New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. ................................................................................ Judges 10:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ αμμων καὶ παρενέβαλον ἐν γαλααδ καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ μασσηφα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria contra quos congregati filii Israhel in Maspha castrametati sunt ................................................................................ Jueces 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los hijos de Amón se reunieron y acamparon en Galaad. Y los hijos de Israel se juntaron y acamparon en Mizpa. ................................................................................ Richter 10:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Kinder Ammon kamen zuhauf und lagerten sich in Gilead; aber die Kinder Israel versammelten sich und lagerten sich zu Mizpa. ................................................................................ Juges 10:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les fils d'Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d'Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa. ................................................................................ 士 師 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 亚 扪 人 聚 集 , 安 营 在 基 列 。 以 色 列 人 也 聚 集 , 安 营 在 米 斯 巴 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the children of Ammon shouting together, pitched their tents in Galaad: against whom the children of Israel assembled themselves together and camped in Maspha. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then the Ammonites were called to arms, and they encamped in Gilead; and the people of Israel came together, and they encamped at Mizpah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The troops of Ammon were summoned to fight, and they camped at Gilead. The people of Israel also gathered together and camped at Mizpah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the children of Ammon were assembled, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves, and encamped in Mizpeh. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the Bene-Ammon are called together, and encamp in Gilead, and the sons of Israel are gathered together, and encamp in Mizpah. ................................................................................ 士 師 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 亞 捫 人 聚 集 , 安 營 在 基 列 。 以 色 列 人 也 聚 集 , 安 營 在 米 斯 巴 。 ................................................................................ 士 師 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 當時亞捫人聚集起來,在基列安營;以色列人也聚集,在米斯巴安營。 ................................................................................ 士 師 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 当时亚扪人聚集起来,在基列安营;以色列人也聚集,在米斯巴安营。 ................................................................................ Juges 10:17 French: Darby ................................................................................ Et les fils d'Ammon se rassemblèrent, et campèrent en Galaad; et les fils d'Israël s'assemblèrent, et campèrent à Mitspa. ................................................................................ Juges 10:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Or les enfants de Hammon s'assemblèrent, et se campèrent en Galaad; et les enfants d'Israël aussi s'assemblèrent, et se campèrent à Mitspa. ................................................................................ Juges 10:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, les enfants d'Ammon se rassemblèrent, et campèrent en Galaad; et les enfants d'Israël aussi se rassemblèrent et campèrent à Mitspa. ................................................................................ Richter 10:17 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 10:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Ammon versammelten sich und lagerten sich in Gilead; und die Kinder Israel kamen zusammen und lagerten sich zu Mizpa. | Gjyqtarët 10:17 Albanian ................................................................................ Pastaj bijtë e Amonit u mblodhën dhe ngritën kampin e tyre në Galaad dhe bijtë e Izraelit u mblodhën dhe ngritën kampin e tyre në Mitspah. ................................................................................ Съдии 10:17 Bulgarian ................................................................................ Тогава амонците се събраха та разположиха стан в Галаад. Събраха се израилтяните та разположиха стан в Масфа. ................................................................................ Judges 10:17 Croatian Bible ................................................................................ Kada su se Amonci sabrali i utaborili u Gileadu, skupiše se i Izraelci i utaboriše se u Mispi. ................................................................................ Soudců 10:17 Czech BKR ................................................................................ Svolali se pak Ammonitští, a položili se v Galád; shromáždili se také synové Izraelští, a položili se v Masfa. ................................................................................ Dommer 10:17 Danish ................................................................................ Ammoniterne stævnedes sammen, og de slog Lejr i Gilead; også Israelitterne samlede sig, og de slog Lejr i Mizpa. ................................................................................ Richtere 10:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de kinderen Ammons werden bijeengeroepen, en legerden zich in Gilead; daarentegen werden de kinderen Israels vergaderd, en legerden zich te Mizpa. ................................................................................ Birák 10:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És összegyülekeztek az Ammon fiai, és táborba szállottak Gileádban, és összegyûltek az Izráel fiai [is], és Mispában táboroztak. ................................................................................ Juĝistoj 10:17 Esperanto ................................................................................ Kaj kolektigxis la Amonidoj kaj starigxis tendare en Gilead; kolektigxis ankaux la Izraelidoj kaj starigxis tendare en Micpa. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 10:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Ammonin lapset kokoontuivat ja sioittivat itsensä Gileadiin; mutta Israelin lapset kokoontuivat ja sioittivat itsensä Mitspaan. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja ammonilaiset kutsuttiin koolle, ja he leiriytyivät Gileadiin; mutta israelilaiset kokoontuivat ja leiriytyivät Mispaan. ................................................................................ Judges 10:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβησαν οι υιοι αμμων και παρενεβαλον εν γαλααδ και εξηλθον οι υιοι ισραηλ και παρενεβαλον εν τη μασσηφα ................................................................................ Judges 10:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebēsan oi uioi ammōn kai parenebalon en galaad kai eξēlthon oi uioi israēl kai parenebalon en tē massēpha ................................................................................ kai anebEsan oi uioi ammOn kai parenebalon en galaad kai eξElthon oi uioi israEl kai parenebalon en tE massEpha ................................................................................ Jij 10:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, lame pèp Amon an sanble, y' al moute kan yo nan peyi Galarad. Lame pèp Izrayèl la menm te sanble tou, yo moute kan yo lavil Mispa. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجتمع بنو عمون ونزلوا في جلعاد واجتمع بنو اسرائيل ونزلوا في المصفاة. ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצעקו בני עמון ויחנו בגלעד ויאספו בני ישראל ויחנו במצפה׃ ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּצָּֽעֲקוּ֙ בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּגִּלְעָ֑ד וַיֵּאָֽסְפוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּמִּצְפָּֽה׃ ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצעקו בני עמון ויחנו בגלעד ויאספו בני ישראל ויחנו במצפה׃ ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּצָּעֲקוּ בְּנֵי עַמֹּון וַיַּחֲנוּ בַּגִּלְעָד וַיֵּאָסְפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בַּמִּצְפָּה׃ ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויצעקו בני עמון ויחנו בגלעד ויאספו בני ישראל ויחנו במצפה ................................................................................ שופטים 10:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויצעקו בני עמון ויחנו בגלעד ויאספו בני ישראל ויחנו במצפה׃ | Giudici 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di Ammon s’adunarono e si accamparono in Galaad, e i figliuoli d’Israele s’adunaron pure, e si accamparono a Mitspa. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka pada masa itu dikerahkanlah segala bani Ammon, didirikannyalah kemah-kemahnya di Gilead, tetapi bani Israelpun berhimpunlah dan mendirikan kemah-kemahnya di Mizpa. ................................................................................ 사사기 10:17 Korean ................................................................................ 그 때에 암몬 자손이 모여서 길르앗에 진 쳤으므로 이스라엘 자손도 모여서 미스바에 진 치고 ................................................................................ Teisëjø knyga 10:17 Lithuanian ................................................................................ Amonitai susirinko ir pasistatė stovyklas Gileade, o izraelitai Micpoje. ................................................................................ Judges 10:17 Maori ................................................................................ Na ka huihuia nga tamariki a Amona, a ka noho ki Kireara, i huihui ano nga tamariki a Iharaira, a noho ana i Mihipa. ................................................................................ Dommernes 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Ammons barn blev kalt til våben og leiret sig i Gilead; og Israels barn samlet sig og leiret sig i Mispa. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zebrali się tedy synowie Ammonowi, a położyli się obozem w Galaad; zebrali się też i synowie Izraelscy, a położyli się obozem w Masfa. ................................................................................ Juízes 10:17 Portugese Bible ................................................................................ Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá. ................................................................................ Judecatori 10:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiii lui Amon s'au strîns şi au tăbărît în Galaad, şi copiii lui Israel s'au strîns şi au tăbărît la Miţpa. ................................................................................ Книга Судей 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Аммонитяне собрались и расположились станом в Галааде; собрались также сыны Израилевы и стали станом в Массифе. ................................................................................ Книга Судей 10:17 Russian koi8r ................................................................................ Аммонитяне собрались и расположились станом в Галааде; собрались также сыны Израилевы и стали станом в Массифе.[] ................................................................................ Jueces 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los Amonitas se reunieron y acamparon en Galaad, y los Israelitas se juntaron y acamparon en Mizpa. ................................................................................ Jueces 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y juntándose los hijos de Ammón, asentaron campo en Galaad: juntáronse asimismo los hijos de Israel, y asentaron su campo en Mizpa. ................................................................................ Jueces 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y juntándose los hijos de Amón, asentaron campamento en Galaad; se juntaron asimismo los hijos de Israel, y asentaron su campamento en Mizpa. ................................................................................ Jueces 10:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los hijos de Amón fueron convocados y acamparon en Galaad. Asimismo, se reunieron los hijos de Israel y acamparon en Mizpa. ................................................................................ Domarboken 10:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och Ammons barn blevo uppbådade och lägrade sig i Gilead; men Israels barn församlade sig och lägrade sig i Mispa. ................................................................................ Judges 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayon ang mga anak ni Ammon ay nagpipisan, at humantong sa Galaad. At ang mga anak ni Israel ay nagpipisan, at humantong sa Mizpa. ................................................................................ Hakimler 10:17 Turkish ................................................................................ Ammonlular toplanıp Gilatta ordugah kurunca İsrailliler de toplanarak Mispada ordugah kurdular. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 10:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân Am-môn nhóm lại, và đóng trại trong xứ Ga-la-át. Dân Y-sơ-ra-ên cũng nhóm lại, và đóng trại tại Mích-ba. ................................................................................ Giudici 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or i figliuoli di Ammon si adunarono a grida, e si accamparono in Galaad. I figliuoli d’Israele si adunarono anch’essi, e si accamparono in Mispa. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu itu tentara Amon sedang bersiap-siap untuk berperang. Mereka berkemah di Gilead. Umat Israel pun sudah berkumpul dan berkemah di Gilead. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian bani Amon dikerahkan dan berkemah di Gilead, sedang orang Israel berkumpul dan berkemah di Mizpa. ................................................................................ Ammon .......... Ammonites .......... Arms .......... Army .......... Assembled .......... Bene-Ammon .......... Camped .......... Children .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Mizpah .......... Mizpeh .......... Position .......... Summoned .......... Themselves .......... Together ................................................................................ Ammon .......... Ammonites .......... Arms .......... Army .......... Assembled .......... Bene-Ammon .......... Camped .......... Children .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Mizpah .......... Mizpeh .......... Position .......... Summoned .......... Themselves .......... Together ................................................................................ Alphabetical: Ammon .......... Ammonites .......... and .......... arms .......... assembled .......... at .......... called .......... camped .......... gathered .......... Gilead .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... Mizpah .......... of .......... sons .......... summoned .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... together .......... were .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |