Judges 10:8
New American Standard Bible (©1995)
They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.

Judges 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐσάθρωσαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ὀκτωκαίδεκα ἔτη πάντας τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ ιορδάνου ἐν τῇ γῇ τοῦ αμορραίου ἐν τῇ γαλααδίτιδι

שופטים 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְעֲצוּ וַיְרֹצְצוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁנָה הַהִיא שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה אֶת־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בַּגִּלְעָד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans Iordanem in terra Amorrei quae est in Galaad
................................................................................
Jueces 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ellos afligieron y quebrantaron a los hijos de Israel ese año; por dieciocho años oprimieron a todos los hijos de Israel que estaban al otro lado del Jordán, en Galaad, en la tierra de los amorreos.
................................................................................
Richter 10:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie zertraten und zerschlugen die Kinder Israel von dem Jahr an wohl achtzehn Jahre, nämlich alle Kinder Israel jenseit des Jordans, im Lande der Amoriter, das in Gilead liegt. {~}
................................................................................
Juges 10:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d'Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israël qui étaient de l'autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.
................................................................................
士 師 記 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 那 年 起 , 他 们 扰 害 欺 压 约 但 河 那 边 、 住 亚 摩 利 人 之 基 列 地 的 以 色 列 人 , 共 有 十 八 年 。
................................................................................
King James Bible
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

American King James Version
And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

American Standard Version
And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

Bible in Basic English
And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

Douay-Rheims Bible
And they were afflicted, and grievously oppressed for eighteen years, all they that dwelt beyond the Jordan in the land of the Amorrhite, who is in Galaad:

Darby Bible Translation
and they crushed and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

English Revised Version
And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead.

Webster's Bible Translation
And that year they harassed and oppressed the children of Israel eighteen years, all the children of Israel that were on the other side of Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

World English Bible
They troubled and oppressed the children of Israel that year: eighteen years [oppressed they] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

Young's Literal Translation
and they crush and oppress the sons of Israel in that year -- eighteen years all the sons of Israel who are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which is in Gilead.
................................................................................
士 師 記 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 那 年 起 , 他 們 擾 害 欺 壓 約 但 河 那 邊 、 住 亞 摩 利 人 之 基 列 地 的 以 色 列 人 , 共 有 十 八 年 。
................................................................................
Juges 10:8 French: Darby
................................................................................
pendant dix-huit ans ils écrasèrent tous les fils d'Israël qui étaient au delà du Jourdain, dans le pays des Amoréens, qui est en Galaad.
................................................................................
Juges 10:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d'Israël cette année-là, qui était la dix-huitième; [savoir] tous les enfants d'Israël, qui étaient au-delà du Jourdain au pays des Amorrhéens, qui est en Galaad.
................................................................................
Juges 10:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d'Israël en cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israël qui étaient au delà du Jourdain, au pays des Amoréens, en Galaad.
................................................................................
Richter 10:8 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 10:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie bedrückten und plagten die Kinder Israel in selbigem Jahre; achtzehn Jahre bedrückten sie alle Kinder Israel, welche jenseit des Jordan waren im Lande der Amoriter, das in Gilead ist.

Gjyqtarët 10:8 Albanian
................................................................................
Atë vit ata u ranë më qafë dhe shtypën bijtë e Izraelit; gjatë tetëmbëdhjetë vjetve me radhë ata shtypën tërë bijtë e Izraelit që ndodheshin matanë Jordanit, në vendin e Amorejve, në Galaad.
................................................................................
Съдии 10:8 Bulgarian
................................................................................
От тая година те измъчваха и притесняваха израилтяните осемнадесет години, всичките израилтяни, които бяха оттатък Иордан в земята на аморейците, която е в Галаад.
................................................................................
Judges 10:8 Croatian Bible
................................................................................
Oni su od tada osamnaest godina satirali i tlačili Izraelce - sve Izraelce koji življahu s onu stranu Jordana, u zemlji amorejskoj, koja je u Gileadu.
................................................................................
Soudců 10:8 Czech BKR
................................................................................
Kteříž stírali a potlačovali syny Izraelské toho roku, i potom za osmnácte let, všecky syny Izraelské, kteříž byli před Jordánem v zemi Amorejského, kteráž jest v Galád.
................................................................................
Dommer 10:8 Danish
................................................................................
som kuede og mishandlede Israelitterne i det År; i atten År kuede de alle Israelitterne hinsides Jordan i Amoritemes Land i Gilead.
................................................................................
Richtere 10:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij onderdrukten en vertraden de kinderen Israels in datzelve jaar; achttien jaren, onderdrukten zij al de kinderen Israels, die aan gene zijde van de Jordaan waren, in het land der Amorieten, dat in Gilead is.
................................................................................
Birák 10:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És [ezek] szorongatták és nyomorgatták az Izráel fiait attól az évtõl [fogva] tizennyolcz esztendõn keresztül, Izráelnek minden fiait a kik a Jordánon túl valának az Emoreusoknak földén, mely Gileádban van.
................................................................................
Juĝistoj 10:8 Esperanto
................................................................................
Kaj ili premadis kaj turmentadis la Izraelidojn de tiu jaro dum dek ok jaroj, cxiujn Izraelidojn, kiuj estis transe de Jordan en la lando de la Amoridoj, kiu estas en Gilead.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he vaativat ja vaivasivat siitä vuodesta kaikkia Israelin lapsia kahdeksantoistakymmentä ajastaikaa, kaikkia Israelin lapsia, jotka olivat tällä puolella Jordania, Amorilaisten maalla, joka on Gileadissa.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nämä riistivät ja raastivat israelilaisia sen vuoden ja vielä kahdeksantoista vuotta, kaikkia israelilaisia, jotka asuivat tuolla puolella Jordanin amorilaisten maassa, Gileadissa.
................................................................................
Judges 10:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσαθρωσαν και εθλασαν τους υιους ισραηλ εν τω ενιαυτω εκεινω οκτωκαιδεκα ετη παντας τους υιους ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου εν τη γη του αμορραιου εν τη γαλααδιτιδι
................................................................................
Judges 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esathrōsan kai ethlasan tous uious israēl en tō eniautō ekeinō oktōkaideka etē pantas tous uious israēl en tō peran tou iordanou en tē gē tou amorraiou en tē galaaditidi
kai esathrOsan kai ethlasan tous uious israEl en tO eniautO ekeinO oktOkaideka etE pantas tous uious israEl en tO peran tou iordanou en tE gE tou amorraiou en tE galaaditidi

................................................................................
Jij 10:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pandan tout lanne a, moun sa yo maltrete pèp Izrayèl la, yo malmennen yo. Pandan dizwitan, yo t'ap peze tout moun nan pèp Izrayèl la ki t'ap viv lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy leve, nan peyi Galarad kote yo te rete a.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحطّموا ورضّضوا بني اسرائيل في تلك السنة. ثماني عشرة سنة. جميع بني اسرائيل الذين في عبر الاردن في ارض الاموريين الذين في جلعاد.
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירעצו וירצצו את־בני ישראל בשנה ההיא שמנה עשרה שנה את־כל־בני ישראל אשר בעבר הירדן בארץ האמרי אשר בגלעד׃
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיִּרְעֲצ֤וּ וַיְרֹֽצְצוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑יא שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה שָׁנָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן בְּאֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֥ר בַּגִּלְעָֽד׃
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירעצו וירצצו את־בני ישראל בשנה ההיא שמנה עשרה שנה את־כל־בני ישראל אשר בעבר הירדן בארץ האמרי אשר בגלעד׃
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְעֲצוּ וַיְרֹצְצוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁנָה הַהִיא שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה אֶת־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בַּגִּלְעָד׃
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וירעצו וירצצו את בני ישראל בשנה ההיא  שמנה עשרה שנה את כל בני ישראל אשר בעבר הירדן--בארץ האמרי אשר בגלעד
................................................................................
שופטים 10:8 Hebrew Bible
................................................................................
וירעצו וירצצו את בני ישראל בשנה ההיא שמנה עשרה שנה את כל בני ישראל אשר בעבר הירדן בארץ האמרי אשר בגלעד׃
Giudici 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in quell’anno, questi angariarono ed oppressero i figliuoli d’Israele; per diciotto anni oppressero tutti i figliuoli d’Israele ch’erano di là dal Giordano, nel paese degli Amorei in Galaad.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangsa itu menganiayakan dan menyengsarakan bani Israel mulai dari pada tahun itu genap delapan belas tahun lamanya, yaitu segala bani Israel yang di seberang Yarden, di tanah orang Amori, yaitu di Gilead.
................................................................................
사사기 10:8 Korean
................................................................................
그들이 그 해부터 이스라엘 자손을 학대하니 요단 저편 길르앗 아모리 사람의 땅에 거한 이스라엘 자손이 십 팔년 동안 학대를 당하였고
................................................................................
Teisëjø knyga 10:8 Lithuanian
................................................................................
Jie aštuoniolika metų vargino ir spaudė visus izraelitus, kurie gyveno Jordano rytuose, Gileade, amoritų šalyje.
................................................................................
Judges 10:8 Maori
................................................................................
A i taua tau i kurua, i tukinotia e ratou nga tamariki a Iharaira; a tekau ma waru nga tau i tukinotia ai nga tamariki katoa a Iharaira i tawahi o Horano, i te whenua o nga Amori, i Kireara.
................................................................................
Dommernes 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de begynte i samme år å trenge og undertrykke Israels barn; i atten år trengte de alle Israels barn som bodde på hin side Jordan, i amorittenes land, i Gilead.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzy trapili i uciskali syny Izraelskie od onego roku przez osiemnaście lat, wszystkie syny Izraelskie, którzy byli przed Jordanem w ziemi Amorejczyka, która jest w Galaad.
................................................................................
Juízes 10:8 Portugese Bible
................................................................................
os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.   
................................................................................
Judecatori 10:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au apăsat şi au asuprit pe copiii lui Israel în vremea aceea optsprezece ani, şi anume: pe toţi copiii lui Israel cari erau de cealaltă parte a Iordanului în ţara Amoriţilor în Galaad.
................................................................................
Книга Судей 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
они теснили и мучили сынов Израилевых с того года восемнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде.
................................................................................
Книга Судей 10:8 Russian koi8r
................................................................................
они теснили и мучили сынов Израилевых с того года восемнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде.[]
................................................................................
Jueces 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y ellos afligieron y quebrantaron a los Israelitas ese año. Y por dieciocho años oprimieron a todos los Israelitas que estaban al otro lado del Jordán, en Galaad, en la tierra de los Amorreos.
................................................................................
Jueces 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los cuales molieron y quebrantaron á los hijos de Israel en aquel tiempo dieciocho años, á todos los hijos de Israel que estaban de la otra parte del Jordán en la tierra del Amorrheo, que es en Galaad.
................................................................................
Jueces 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los cuales molieron y quebrantaron a los hijos de Israel en aquel tiempo por dieciocho años, a todos los hijos de Israel que estaban al otro lado del Jordán en la tierra del amorreo, que es en Galaad.
................................................................................
Jueces 10:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y en aquel tiempo, éstos castigaron y oprimieron durante dieciocho años a los hijos de Israel, a todos los hijos de Israel que estaban al otro lado del Jordán, en la tierra de los amorreos que está en Galaad.
................................................................................
Domarboken 10:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och dessa plågade Israels barn och förforo våldsamt mot dem det året; i aderton år gjorde de så mot alla de israeliter som bodde på andra sidan Jordan, i amoréernas land, i Gilead.
................................................................................
Judges 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang pinahirapan at pinighati ang mga anak ni Israel nang taong yaon: labing walong taong pinighati ang lahat ng mga anak ni Israel na nangasa dako roon ng Jordan sa lupain ng mga Amorrheo, na nasa Galaad.
................................................................................
Hakimler 10:8 Turkish
................................................................................
Bunlar o yıldan başlayarak İsraillileri baskı altında ezdiler; Şeria Irmağının ötesinde, Gilattaki Amorlular ülkesinde yaşayan bütün İsraillileri on sekiz yıl baskı altında tuttular.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 10:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kể từ năm đó, hai dân tộc nầy hà hiếp và chà nát dân Y-sơ-ra-ên: những người Y-sơ-ra-ên ở bên kia sông Giô-đanh trong xứ A-mô-rít, tại miền Ga-la-át, bị hà hiếp, chà nát trong mười tám năm.
................................................................................
Giudici 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E in quell’anno, ch’era il diciottesimo, quelli afflissero ed oppressarono i figliuoli d’Israele, cioè tutti i figliuoli d’Israele ch’erano di là dal Giordano, nel paese degli Amorrei, ch’è in Galaad.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Delapan belas tahun lamanya kedua bangsa itu menekan semua orang Israel yang tinggal di Gilead, yaitu daerah orang Amori sebelah timur Sungai Yordan. Mereka memperlakukan orang-orang Israel dengan kejam.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam tahun itu juga orang Israel ditindas dan diinjak mereka; delapan belas tahun lamanya mereka memperlakukan demikian semua orang Israel yang di seberang sungai Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead.

Afflicted .......... Amorite .......... Amorites .......... Children .......... Cruelly .......... Crush .......... Crushed .......... East .......... Eighteen .......... Harassed .......... Israel .......... Israelites .......... Jordan .......... Oppressed .......... Shattered .......... Side .......... Troubled .......... Vexed .......... Yoke

Afflicted .......... Amorite .......... Amorites .......... Children .......... Cruelly .......... Crush .......... Crushed .......... East .......... Eighteen .......... Harassed .......... Israel .......... Israelites .......... Jordan .......... Oppressed .......... Shattered .......... Side .......... Troubled .......... Vexed .......... Yoke

Alphabetical: afflicted .......... all .......... Amorites .......... and .......... beyond .......... crushed .......... east .......... eighteen .......... For .......... Gilead .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... Jordan .......... land .......... of .......... on .......... oppressed .......... shattered .......... side .......... sons .......... that .......... the .......... them .......... they .......... were .......... who .......... year .......... years

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible