Judges 13:13
New American Standard Bible (©1995)
So the angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said.

Judges 13:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς μανωε ἀπὸ πάντων ὧν εἶπα πρὸς τὴν γυναῖκα φυλαξάσθω

שופטים 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנֹוחַ מִכֹּל אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֶל־הָאִשָּׁה תִּשָּׁמֵר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque angelus Domini ad Manue ab omnibus quae locutus sum uxori tuae abstineat se
................................................................................
Jueces 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el ángel del SEÑOR dijo a Manoa: Que la mujer atienda a todo lo que le dije.
................................................................................
Richter 13:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Engel des HERRN sprach zu Manoah: Vor allem, was ich dem Weibe gesagt habe, soll sie sich hüten.
................................................................................
Juges 13:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'ange de l'Eternel répondit à Manoach: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit.
................................................................................
士 師 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 使 者 对 玛 挪 亚 说 : 我 告 诉 妇 人 的 一 切 事 , 他 都 当 谨 慎 。
................................................................................
King James Bible
And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.

American King James Version
And the angel of the LORD said to Manoah, Of all that I said to the woman let her beware.

American Standard Version
And the angel of Jehovah said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.

Bible in Basic English
And the angel of the Lord said to Manoah, Let the woman take note of what I have said to her.

Douay-Rheims Bible
And the angel of the Lord said to Manue: From all the things I have spoken of to thy wife, let her refrain herself:

Darby Bible Translation
And the angel of the LORD said to Mano'ah, "Of all that I said to the woman let her beware.

English Revised Version
And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Messenger of the LORD answered Manoah, "Your wife must be careful to do everything I told her to do.

Webster's Bible Translation
And the angel of the LORD said to Manoah, Of all that I said to the woman, let her beware.

World English Bible
The angel of Yahweh said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her beware.

Young's Literal Translation
And the messenger of Jehovah saith unto Manoah, 'Of all that I said unto the woman let her take heed;
................................................................................
士 師 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 使 者 對 瑪 挪 亞 說 : 我 告 訴 婦 人 的 一 切 事 , 他 都 當 謹 慎 。
................................................................................
Juges 13:13 French: Darby
................................................................................
Et l'Ange de l'Éternel dit à Manoah: La femme se gardera de tout ce que je lui ai dit.
................................................................................
Juges 13:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Ange de l'Eternel répondit à Manoah : La femme se gardera de toutes les choses dont je l'ai avertie.
................................................................................
Juges 13:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'ange de l'Éternel répondit à Manoah: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit.
................................................................................
Richter 13:13 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 13:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Engel Jehovas sprach zu Manoah: Vor allem, was ich dem Weibe gesagt habe, soll sie sich hüten:

Gjyqtarët 13:13 Albanian
................................................................................
Engjëlli i Zotit iu përgjegj Manoahut: "Gruaja duhet të ketë kujdes për të gjitha ato që i thashë.
................................................................................
Съдии 13:13 Bulgarian
................................................................................
И ангелът Господен рече на Маноя: Нека се пази жената от всичко, за което й говорих;
................................................................................
Judges 13:13 Croatian Bible
................................................................................
Anđeo Jahvin odgovori Manoahu: "Neka se žena čuva svega što sam joj zabranio.
................................................................................
Soudců 13:13 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl anděl Hospodinův Manue: Ode všeho toho, o čemž jsem oznámil ženě, ať se ona vystříhá.
................................................................................
Dommer 13:13 Danish
................................................................................
HERRENs Engel svarede Manoa: "Alt det, jeg talte om til Kvinden, skal hun vogte sig for;
................................................................................
Richtere 13:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Engel des HEEREN zeide tot Manoach: Van alles, wat Ik tot de vrouw gezegd heb, zal zij zich wachten.
................................................................................
Birák 13:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úrnak angyala pedig monda Manoáhnak: Mindentõl, a mit [csak] mondottam az asszonynak, õrizkedjék.
................................................................................
Juĝistoj 13:13 Esperanto
................................................................................
Kaj la angxelo de la Eternulo diris al Manoahx:Kontraux cxio, pri kio mi parolis al la virino, sxi sin gardu;
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 13:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herran enkeli sanoi Manoakille: vaimon pitää karttaman kaikkia niitä, mitä hänelle sanonut olen.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herran enkeli sanoi Maanoahille: "Varokoon vaimo kaikkea, mistä minä olen hänelle puhunut:
................................................................................
Judges 13:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο αγγελος κυριου προς μανωε απο παντων ων ειπα προς την γυναικα φυλαξασθω
................................................................................
Judges 13:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o aggelos kuriou pros manōe apo pantōn ōn eipa pros tēn gunaika phulaξasthō
kai eipen o aggelos kuriou pros manOe apo pantOn On eipa pros tEn gunaika phulaξasthO

................................................................................
Jij 13:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesaje Seyè a di Manoak konsa: -Se pou madanm ou fè tou sa mwen di l' fè a.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ملاك الرب لمنوح. من كل ما قلت للمرأة فلتحتفظ.
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מלאך יהוה אל־מנוח מכל אשר־אמרתי אל־האשה תשמר׃
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֛אמֶר מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־מָנֹ֑וחַ מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֶל־הָאִשָּׁ֖ה תִּשָּׁמֵֽר׃
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מלאך יהוה אל־מנוח מכל אשר־אמרתי אל־האשה תשמר׃
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנֹוחַ מִכֹּל אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֶל־הָאִשָּׁה תִּשָּׁמֵר׃
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר מלאך יהוה אל מנוח  מכל אשר אמרתי אל האשה תשמר
................................................................................
שופטים 13:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר מלאך יהוה אל מנוח מכל אשר אמרתי אל האשה תשמר׃
Giudici 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’angelo dell’Eterno rispose a Manoah: "Si astenga la donna da tutto quello che le ho detto.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Malaekat Tuhan kepada Manoakh: Dari pada segala sesuatu yang telah Kukatakan kepada perempuan ini, hendaklah dipeliharakannya dirinya.
................................................................................
사사기 13:13 Korean
................................................................................
여호와의 사자가 마노아에게 이르시되 내가 여인에게 말한것들을 그가 다 삼가서
................................................................................
Teisëjø knyga 13:13 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties angelas atsakė Manoachui: “Moteris turi saugotis to, ką sakiau.
................................................................................
Judges 13:13 Maori
................................................................................
Ka mea te anahera a Ihowa ki a Manoa, Kia tupato te wahine i nga mea katoa i korero ai ahau ki a ia.
................................................................................
Dommernes 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herrens engel til Manoah: Alt det jeg har nevnt for kvinnen, skal hun ta sig i vare for.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział Anioł Pański Manuemu: Wszystkiego, com powiedział żonie twojej, niech się strzeże.
................................................................................
Juízes 13:13 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu o anjo do Senhor a Manoá: De tudo quanto eu disse à mulher se guardará ela;   
................................................................................
Judecatori 13:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngerul Domnului a răspuns lui Manoah: ,,Femeia să se ferească de tot ce i-am spus.
................................................................................
Книга Судей 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ангел Господень сказал Маною: пусть он остерегается всего, о чем я сказал жене;
................................................................................
Книга Судей 13:13 Russian koi8r
................................................................................
Ангел Господень сказал Маною: пусть он остерегается всего, о чем я сказал жене;[]
................................................................................
Jueces 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el ángel del SEÑOR contestó a Manoa: "Que la mujer atienda a todo lo que le dije.
................................................................................
Jueces 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el ángel de Jehová respondió á Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije:
................................................................................
Jueces 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el ángel del SEÑOR respondió a Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije.
................................................................................
Jueces 13:13 Spanish: Modern
................................................................................
Y el ángel de Jehovah respondió a Manoa: --La mujer se guardará de todas las cosas que le dije:
................................................................................
Domarboken 13:13 Swedish (1917)
................................................................................
HERRENS ängel svarade Manoa »Din hustru skall taga sig till vara för allt varom jag har talat med henne.
................................................................................
Judges 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng anghel ng Panginoon kay Manoa, Sa lahat ng aking sinabi sa babae ay magingat siya.
................................................................................
Hakimler 13:13 Turkish
................................................................................
RABbin meleği, ‹‹Karın kendisine söylediğim her şeyden sakınsın›› diye karşılık verdi,
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 13:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va đáp cùng Ma-nô-a rằng: Người đờn bà phải kiêng cữ mọi điều ta đã dặn
................................................................................
Giudici 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’Angelo del Signore disse a Manoa: Guardisi la donna da tutte le cose che io le ho dette.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab malaikat TUHAN itu, "Istrimu tidak boleh minum anggur atau minuman keras, juga tidak boleh makan sesuatu yang berasal dari pohon anggur, atau sesuatu yang haram. Ia harus melaksanakan semua yang telah kukatakan kepadanya, dan menjaga agar tidak ada yang tidak dilaksanakannya."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab Malaikat TUHAN itu kepada Manoah: "Perempuan itu harus memelihara diri terhadap semua yang Kukatakan kepadanya.

Angel .......... Attention .......... Beware .......... Heed .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Messenger .......... Note .......... Pay .......... Wife

Angel .......... Attention .......... Beware .......... Heed .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Messenger .......... Note .......... Pay .......... Wife

Alphabetical: all .......... angel .......... answered .......... attention .......... do .......... have .......... her .......... I .......... Let .......... LORD .......... Manoah .......... must .......... of .......... pay .......... said .......... So .......... that .......... The .......... to .......... told .......... wife .......... woman .......... Your

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible