New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time." ................................................................................ Judges 13:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰ ἐβούλετο κύριος θανατῶσαι ἡμᾶς οὐκ ἂν ἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ὁλοκαύτωμα καὶ θυσίαν καὶ οὐκ ἂν ἐφώτισεν ἡμᾶς πάντα ταῦτα καὶ οὐκ ἂν ἀκουστὰ ἐποίησεν ἡμῖν ταῦτα ................................................................................
שופטים 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו לוּ חָפֵץ יְהוָה לַהֲמִיתֵנוּ לֹא־לָקַח מִיָּדֵנוּ עֹלָה וּמִנְחָה וְלֹא הֶרְאָנוּ אֶת־כָּל־אֵלֶּה וְכָעֵת לֹא הִשְׁמִיעָנוּ כָּזֹאת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui respondit mulier si Dominus nos vellet occidere de manibus nostris holocaustum et libamenta non suscepisset nec ostendisset nobis haec omnia neque ea quae sunt ventura dixisset ................................................................................ Jueces 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero su mujer le dijo: Si el SEÑOR hubiera deseado matarnos, no habría aceptado el holocausto ni la ofrenda de cereal de nuestras manos; tampoco nos habría mostrado todas estas cosas, ni nos habría permitido ahora oír cosas como éstas. ................................................................................ Richter 13:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber sein Weib antwortete ihm: Wenn der HERR Lust hätte, uns zu töten, so hätte er das Brandopfer und Speisopfer nicht genommen von unsern Händen; er hätte uns auch nicht alles solches erzeigt noch uns solches hören lassen, wie jetzt geschehen ist. ................................................................................ Juges 13:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sa femme lui répondit: Si l'Eternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses. ................................................................................ 士 師 記 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 妻 却 对 他 说 : 耶 和 华 若 要 杀 我 们 , 必 不 从 我 们 手 里 收 纳 燔 祭 和 素 祭 , 并 不 将 这 一 切 事 指 示 我 们 , 今 日 也 不 将 这 些 话 告 诉 我 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But his wife said to him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But his wife said unto him, If Jehovah were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and a meal-offering at our hand, neither would he have showed us all these things, nor would at this time have told such things as these. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But his wife said to him, If the Lord was purposing our death, he would not have taken our burned offering and our meal offering, or have given us such orders about the child. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And his wife answered him: If the Lord had a mind to kill us, he would not have received a holocaust and libations at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor have told us the things that are to come. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But his wife said to him, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a cereal offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meal offering at our hand, neither would he have shewed us all these things, nor would at this time have told us such things as these. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But Manoah's wife replied, "If the LORD wanted to kill us, he would not have accepted our burnt offering and grain offering. He would not have let us see or hear all these things just now." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But his wife said to him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and a meat-offering at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would, as at this time, have told us such things as these. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But his wife said to him, "If Yahweh were pleased to kill us, he wouldn't have received a burnt offering and a meal offering at our hand, neither would he have shown us all these things, nor would at this time have told such things as these." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And his wife saith to him, 'If Jehovah were desirous to put us to death, He had not received from our hands burnt-offering and present, nor shewed us all these things, nor as at this time caused us to hear anything like this.' ................................................................................ 士 師 記 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 妻 卻 對 他 說 : 耶 和 華 若 要 殺 我 們 , 必 不 從 我 們 手 裡 收 納 燔 祭 和 素 祭 , 並 不 將 這 一 切 事 指 示 我 們 , 今 日 也 不 將 這 些 話 告 訴 我 們 。 ................................................................................ 士 師 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他的妻子卻對他說:“如果耶和華有意要殺我們,就必不從我們的手裡接納燔祭和素祭,也必不會把這一切事指示我們,更不會在這個時候向我們宣布這些事啊。” ................................................................................ 士 師 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他的妻子却对他说:“如果耶和华有意要杀我们,就必不从我们的手里接纳燔祭和素祭,也必不会把这一切事指示我们,更不会在这个时候向我们宣布这些事啊。” ................................................................................ Juges 13:23 French: Darby ................................................................................ Et sa femme lui dit: Si l'Éternel eût pris plaisir à nous faire mourir, il n'aurait pas accepté de notre main l'holocauste et le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, et ne nous aurait pas fait entendre, dans ce moment, des choses comme celles-là. ................................................................................ Juges 13:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais sa femme lui répondit : Si l'Eternel nous eût voulu faire mourir, il n'aurait pas pris de notre main l'holocauste ni le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, en un temps comme celui-ci, ni fait entendre les choses que nous avons entendues. ................................................................................ Juges 13:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'eût pas pris de notre main l'holocauste et l'offrande, et il ne nous eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps où nous sommes, il ne nous eût pas fait entendre les choses que nous avons entendues. ................................................................................ Richter 13:23 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 13:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber sein Weib sprach zu ihm: Wenn es Jehova gefallen hätte, uns zu töten, so hätte er nicht ein Brandopfer und Speisopfer aus unserer Hand angenommen, und er hätte uns dies alles nicht gezeigt, noch uns zu dieser Zeit dergleichen vernehmen lassen. | Gjyqtarët 13:23 Albanian ................................................................................ Por e shoqja i tha: "Po të kishte dashur me të vërtetë vdekjen tonë, Zoti nuk do të kishte pranuar nga duart tona olokaustin dhe blatimin e ushqimit, as do të na kishte treguar tërë këto gjëra, dhe tani nuk do të bënte që të dëgjonim gjëra si këto". ................................................................................ Съдии 13:23 Bulgarian ................................................................................ А жена му рече: Ако Господ иска да ни умори, не щеше да приеме всеизгаряне и хлебен принос от ръката ни, нито щеше да ни изяви всичко това, нито би ни съобщил такива неща в това време. ................................................................................ Judges 13:23 Croatian Bible ................................................................................ Da nas je htio usmrtiti, odgovori mu žena, "ne bi iz naše ruke primio paljenice ni prinosa i ne bi nam dao da sve to vidimo niti da takvo što čujemo." ................................................................................ Soudců 13:23 Czech BKR ................................................................................ Jemuž odpověděla manželka jeho: Kdyby nás chtěl Hospodin usmrtiti, nebyl by přijal z rukou našich oběti zápalné a suché, aniž by nám byl ukázal čeho toho, aniž by na tento čas byl nám ohlásil věcí takových. ................................................................................ Dommer 13:23 Danish ................................................................................ Men hans Hustru sagde til ham: "Havde HERREN i Sinde at dræbe os, havde han ikke modtaget Brændoffer og Afgrødeoffer af vor Hånd; heller ikke havde han ladet os se alt det og nu kundgjort os sådanne Ting!" ................................................................................ Richtere 13:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zijn huisvrouw zeide tot hem: Zo de HEERE lust had ons te doden, Hij had het brandoffer en spijsoffer van onze hand niet aangenomen, noch ons dit alles getoond, noch ons om dezen tijd laten horen, zulks als dit is. ................................................................................ Birák 13:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda néki az õ felesége: Ha meg akart volna ölni az Úr minket, nem fogadta volna el kezünkbõl az egészen égõáldozatot és az ételáldozatot, és nem mutatta volna nékünk mindezeket, sem pedig nem hallatott volna velünk ilyeneket. ................................................................................ Juĝistoj 13:23 Esperanto ................................................................................ Sed lia edzino diris al li:Se la Eternulo dezirus mortigi nin, Li ne akceptus el niaj manoj bruloferon kaj farunoferon, kaj ne montrus al ni cxion tion, kaj nun Li ne auxdigus al ni tion, kion Li auxdigis. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hänen emäntänsä vastasi häntä: jos Herra olis tahtonut meidät tappaa, niin ei hän olisi ottanut polttouhria ja ruokauhria vastaan meidän kädestämme, eikä olisi osoittanut meille kaikkia näitä, eikä myös antanut meidän näitä kuulla, niinkuin tapahtunut on. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hänen vaimonsa vastasi hänelle: "Jos Herra tahtoisi surmata meidät, ei hän olisi ottanut meiltä vastaan polttouhria ja ruokauhria eikä antanut meidän nähdä tätä kaikkea eikä antanut meidän juuri nyt tätä kuulla". ................................................................................ Judges 13:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτω η γυνη αυτου ει εβουλετο κυριος θανατωσαι ημας ουκ αν εδεξατο εκ των χειρων ημων ολοκαυτωμα και θυσιαν και ουκ αν εφωτισεν ημας παντα ταυτα και ουκ αν ακουστα εποιησεν ημιν ταυτα ................................................................................ Judges 13:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autō ē gunē autou ei ebouleto kurios thanatōsai ēmas ouk an edeξato ek tōn cheirōn ēmōn olokautōma kai thusian kai ouk an ephōtisen ēmas panta tauta kai ouk an akousta epoiēsen ēmin tauta ................................................................................ kai eipen autO E gunE autou ei ebouleto kurios thanatOsai Emas ouk an edeξato ek tOn cheirOn EmOn olokautOma kai thusian kai ouk an ephOtisen Emas panta tauta kai ouk an akousta epoiEsen Emin tauta ................................................................................ Jij 13:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Madanm lan di l': -Si Seyè a te vle touye nou, li pa ta asepte ofrann nou fè pou li yo. Li pa ta fè nou wè tout bagay sa yo, ni li pa ta fè nou tande tout pawòl sa yo. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت له امرأته لو اراد الرب ان يميتنا لما اخذ من يدنا محرقة وتقدمة ولما ارانا كل هذه ولما كان في مثل هذا الوقت اسمعنا مثل هذه. ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא־לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את־כל־אלה וכעת לא השמיענו כזאת׃ ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֧אמֶר לֹ֣ו אִשְׁתֹּ֗ו לוּ֩ חָפֵ֨ץ יְהוָ֤ה לַהֲמִיתֵ֙נוּ֙ לֹֽא־לָקַ֤ח מִיָּדֵ֙נוּ֙ עֹלָ֣ה וּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הֶרְאָ֖נוּ אֶת־כָּל־אֵ֑לֶּה וְכָעֵ֕ת לֹ֥א הִשְׁמִיעָ֖נוּ כָּזֹֽאת׃ ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא־לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את־כל־אלה וכעת לא השמיענו כזאת׃ ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו לוּ חָפֵץ יְהוָה לַהֲמִיתֵנוּ לֹא־לָקַח מִיָּדֵנוּ עֹלָה וּמִנְחָה וְלֹא הֶרְאָנוּ אֶת־כָּל־אֵלֶּה וְכָעֵת לֹא הִשְׁמִיעָנוּ כָּזֹאת׃ ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את כל אלה וכעת לא השמיענו כזאת ................................................................................ שופטים 13:23 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את כל אלה וכעת לא השמיענו כזאת׃ | Giudici 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma sua moglie gli disse: "Se l’Eterno avesse voluto farci morire, non avrebbe accettato dalle nostre mani l’olocausto e l’oblazione; non ci avrebbe fatto vedere tutte queste cose, e non ci avrebbe fatto udire proprio ora delle cose come queste". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sahut bininya: Jikalau kiranya Tuhan hendak membunuh kita, niscaya tiada diterima-Nya korban bakaran dan persembahan makanan dari pada tangan kita, dan tiada diperlihatkan-Nya sekalian ini kepada kita dan tiada diperdengarkan-Nya perkara begitu kepada kita seperti sekarang ini. ................................................................................ 사사기 13:23 Korean ................................................................................ 그 아내가 그에게 이르되 `여호와께서 우리를 죽이려 하셨더면 우리 손에서 번제와 소제를 받지 아니하셨을 것이며 이제 이런 말씀도 우리에게 이르지 아니하셨으리이다' 하였더라 ................................................................................ Teisëjø knyga 13:23 Lithuanian ................................................................................ Bet jo žmona atsakė jam: “Jei Viešpats būtų norėjęs mus nužudyti, jis nebūtų priėmęs mūsų deginamosios ir duonos aukos ir nebūtų mums parodęs to, ką matėme, ir pasakojęs to, ką girdėjome”. ................................................................................ Judges 13:23 Maori ................................................................................ Ano ra ko tana wahine ki a ia, Me i pai a Ihowa ki te whakamate i a taua, kihai i tangohia e ia te tahunga tinana me te whakahere totokore i o taua ringa, kihai ano hoki i whakakitea mai e ia enei mea katoa ki a taua, kihai hoki i korerotia mai inaianei ki a taua nga mea penei i enei. ................................................................................ Dommernes 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men hans hustru sa til ham: Dersom Herren hadde lyst til å drepe oss, så hadde han ikke tatt imot brennoffer og matoffer av vår hånd og ikke latt oss se alt dette og ikke nu latt oss høre sådant. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któremu odpowiedziała żona jego: Gdyby nas chciał Pan zabić, nie przyjąłby z rąk naszych całopalenia, i ofiary śniednej, aniby nam był okazał tego wszystkiego, aniby nam na ten czas był objawił takowych rzeczy. ................................................................................ Juízes 13:23 Portugese Bible ................................................................................ Sua mulher, porém, lhe respondeu: Se o Senhor nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas. ................................................................................ Judecatori 13:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nevastă-sa i -a răspuns: ,,Dacă ar fi vrut Domnul să ne omoare, n'ar fi primit din mînile noastre arderea de tot şi darul de mîncare, nu ne-ar fi arătat toate acestea, şi nu ne-ar fi făcut să auzim acum asemenea lucruri``. ................................................................................ Книга Судей 13:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Жена его сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам сего. ................................................................................ Книга Судей 13:23 Russian koi8r ................................................................................ Жена его сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам сего.[] ................................................................................ Jueces 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero su mujer le contestó: "Si el SEÑOR hubiera deseado matarnos, no habría aceptado el holocausto ni la ofrenda de cereal de nuestras manos; tampoco nos habría mostrado todas estas cosas, ni nos habría permitido ahora oír cosas como éstas." ................................................................................ Jueces 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y su mujer le respondió: Si Jehová nos quisiera matar, no tomara de nuestras manos el holocausto y el presente, ni nos hubiera mostrado todas estas cosas, ni en tal tiempo nos habría anunciado esto. ................................................................................ Jueces 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y su mujer le respondió: Si el SEÑOR nos quisiera matar, no tomaría de nuestras manos el holocausto y el presente, ni nos hubiera mostrado todas estas cosas, ni según el tiempo nos habría anunciado esto. ................................................................................ Jueces 13:23 Spanish: Modern ................................................................................ Pero su mujer le respondió: --Si Jehovah hubiera querido matarnos, no habría aceptado de nuestras manos el holocausto y la ofrenda. No nos habría mostrado todas estas cosas, ni ahora nos habría anunciado esto. ................................................................................ Domarboken 13:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men hans hustru svarade honom: »Om HERREN hade velat döda oss, så hade han icke tagit emot något brännoffer och spisoffer av vår hand, och icke låtit oss se allt detta, ej heller hade han nu låtit oss höra sådant.» ................................................................................ Judges 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sinabi ng asawa niya sa kaniya, Kung nalulugod ang Panginoon na patayin tayo, hindi sana niya tinanggap ang handog na sinunog at ang handog na harina sa ating kamay, ni ipinakita man sa atin ang lahat ng mga bagay na ito ni nasaysay man sa panahong ito, ang mga bagay na gaya nito. ................................................................................ Hakimler 13:23 Turkish ................................................................................ Karısı, ‹‹RAB bizi öldürmek isteseydi, yakmalık sunuyu ve tahıl sunusunu kabul etmezdi›› diye karşılık verdi, ‹‹Bütün bunları bize göstermezdi. Bugün söylediklerini de işitmezdik.›› ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 13:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng vợ đáp rằng: Nếu Ðức Giê-hô-va muốn giết chúng ta, lẽ nào Ngài có nhậm của lễ thiêu và của lễ chay nơi tay ta, lại lẽ nào Ngài đã cho chúng ta thấy các điều nầy, và cho ta nghe những lời mà chúng ta đã nghe ngày nay. ................................................................................ Giudici 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma la sua moglie gli disse: Se fosse piaciuto al Signore di farci morire, egli non avrebbe accettato l’olocausto, nè l’offerta dalla nostra mano, e non ci avrebbe fatte veder tutte queste cose; e in un tal tempo egli non ci avrebbe fatte intender cotali cose. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Istrinya menjawab, "Kalau TUHAN memang mau membunuh kita, pasti Ia tidak mau menerima kurban yang kita persembahkan kepada-Nya itu; Ia juga tidak akan menunjukkan semuanya ini kepada kita atau memberitahukan hal-hal yang telah dikatakan-Nya itu kepada kita." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jawab isterinya kepadanya: "Seandainya TUHAN hendak membunuh kita, maka tidaklah Ia menerima korban bakaran dan korban sajian dari tangan kita dan tidaklah Ia memperlihatkan semuanya itu kepada kita dan tidaklah Ia memperdengarkan hal-hal yang demikian kepada kita pada waktu sekarang ini." ................................................................................ Accepted .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Desired .......... Hand .......... Hands .......... Hear .......... Kill .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offering .......... Pleased .......... Received .......... Showed .......... Shown .......... Time .......... Wife .......... Wouldn't ................................................................................ Accepted .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Desired .......... Hand .......... Hands .......... Hear .......... Kill .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offering .......... Pleased .......... Received .......... Showed .......... Shown .......... Time .......... Wife .......... Wouldn't ................................................................................ Alphabetical: a .......... accepted .......... all .......... and .......... answered .......... at .......... burnt .......... But .......... desired .......... from .......... grain .......... had .......... hands .......... have .......... he .......... hear .......... him .......... his .......... If .......... kill .......... let .......... like .......... LORD .......... meant .......... nor .......... not .......... now .......... offering .......... or .......... our .......... said .......... shown .......... the .......... these .......... things .......... this .......... time .......... to .......... told .......... us .......... wife .......... would ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |