New American Standard Bible (©1995) When he had finished speaking, he threw the jawbone from his hand; and he named that place Ramath-lehi.Judges 15:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ἡνίκα συνετέλεσεν λαλῶν καὶ ἔρριψεν τὴν σιαγόνα ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐκάλεσεν τὸν τόπον ἐκεῖνον ἀναίρεσις σιαγόνος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque haec canens verba conplesset proiecit mandibulam de manu et vocavit nomen loci illius Ramathlehi quod interpretatur elevatio Maxillae ................................................................................ Jueces 15:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y al terminar de hablar, arrojó la quijada de su mano, y llamó a aquel lugar Ramat-lehi. ................................................................................ Richter 15:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da er das ausgeredet hatte, warf er den Kinnbacken aus seiner Hand und hieß die Stätte Ramath-Lehi (das ist Kinnbackenhöhe). ................................................................................ Juges 15:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire. Et l'on appela ce lieu Ramath-Léchi. ................................................................................ 士 師 記 15:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 完 这 话 , 就 把 那 ? 骨 从 手 里 抛 出 去 了 。 那 地 便 叫 拉 末 利 希 。 ................................................................................ King James Bible And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. American King James Version And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. American Standard Version And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath-lehi. Bible in Basic English And having said these words, he let the mouth-bone go out of his hand; so that place was named Ramath-lehi. Douay-Rheims Bible And when he had ended these words singing, he threw the jawbone out of his hand, and called the name of that place Ramathlechi, which is interpreted the lifting up of the jawbone. Darby Bible Translation When he had finished speaking, he threw away the jawbone out of his hand; and that place was called Ra'math-le'hi. English Revised Version And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath-lehi. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he finished saying this, he threw the jawbone away. He called that place Ramath Lehi Jawbone Hill. Webster's Bible Translation And it came to pass when he had made an end of speaking, that he cast away the jaw-bone out of his hand, and called that place Ramath-lehi. World English Bible It happened, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi. Young's Literal Translation And it cometh to pass when he finisheth speaking, that he casteth away the jaw-bone out of his hand, and calleth that place Ramath-Lehi; ................................................................................ 士 師 記 15:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 完 這 話 , 就 把 那 恉 骨 從 手 裡 拋 出 去 了 。 那 地 便 叫 拉 末 利 希 。 ................................................................................ Juges 15:17 French: Darby ................................................................................ Et il arriva que, quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieux-là Ramath-Lékhi. ................................................................................ Juges 15:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu-là Ramath-léhi. ................................................................................ Juges 15:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu-là Ramath-Léchi (la mâchoire jetée). ................................................................................ Richter 15:17 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 15:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als er ausgeredet hatte, da warf er den Kinnbacken aus seiner Hand; und er (O. man) nannte selbigen Ort Ramath-Lechi. (Kinnbacken-Höhe) | Gjyqtarët 15:17 Albanian ................................................................................ Kur mbaroi së foluri hodhi nofullën dhe e quajti atë vend Ramath-Lehi. ................................................................................ Съдии 15:17 Bulgarian ................................................................................ И като престана да говори, хвърли челюстта от ръката си, от което се нарече онова място Рамат-лехий. ................................................................................ Judges 15:17 Croatian Bible ................................................................................ Rekavši to, baci čeljust iz ruke. Zato odonda ono mjesto zovu Ramat Lehi. ................................................................................ Soudců 15:17 Czech BKR ................................................................................ A když přestal mluviti, povrhl čelist z ruky své, a nazval to místo Ramat Lechi. ................................................................................ Dommer 15:17 Danish ................................................................................ Med disse Ord kastede han Kæbebenet fra sig, og derfor kaldte man Stedet Ramat Lehi. ................................................................................ Richtere 15:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als hij geeindigd had te spreken, zo wierp hij het kinnebakken uit zijn hand, en hij noemde dezelve plaats Ramath-Lechi. ................................................................................ Birák 15:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor ezt elmondotta, elvetette kezébõl az állcsontot, és elnevezé azt a helyet Ramath-Lehinek. ................................................................................ Juĝistoj 15:17 Esperanto ................................................................................ Kiam li finis paroli, li forjxetis el sia mano la makzelon; kaj li donis al tiu loko la nomon Ramat-Lehxi. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 15:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän sen sanonut oli, heitti hän leukaluun kädestänsä pois, ja kutsui sen paikan RamatLehi. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 15:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen sanottuaan hän heitti leukaluun kädestänsä. Niin sen paikan nimeksi tuli Raamat-Lehi. ................................................................................ Judges 15:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο ηνικα συνετελεσεν λαλων και ερριψεν την σιαγονα απο της χειρος αυτου και εκαλεσεν τον τοπον εκεινον αναιρεσις σιαγονος ................................................................................ Judges 15:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto ēnika sunetelesen lalōn kai erripsen tēn siagona apo tēs cheiros autou kai ekalesen ton topon ekeinon anairesis siagonos kai egeneto Enika sunetelesen lalOn kai erripsen tEn siagona apo tEs cheiros autou kai ekalesen ton topon ekeinon anairesis siagonos ................................................................................ Jij 15:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè li fin di sa, li voye zo machwè bourik la jete. Li rele kote l' te ye a: Mòn zo machwè.ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 15:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما فرغ من الكلام رمى اللحي من يده ودعا ذلك المكان رمت لحي ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי ככלתו לדבר וישלך הלחי מידו ויקרא למקום ההוא רמת לחי׃ ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִי֙ כְּכַלֹּתֹ֣ו לְדַבֵּ֔ר וַיַּשְׁלֵ֥ךְ הַלְּחִ֖י מִיָּדֹ֑ו וַיִּקְרָ֛א לַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא רָ֥מַת לֶֽחִי׃ ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי ככלתו לדבר וישלך הלחי מידו ויקרא למקום ההוא רמת לחי׃ ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר וַיַּשְׁלֵךְ הַלְּחִי מִיָּדֹו וַיִּקְרָא לַמָּקֹום הַהוּא רָמַת לֶחִי׃ ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויהי ככלתו לדבר וישלך הלחי מידו ויקרא למקום ההוא רמת לחי ................................................................................ שופטים 15:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי ככלתו לדבר וישלך הלחי מידו ויקרא למקום ההוא רמת לחי׃ | Giudici 15:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’ebbe finito di parlare, gettò via di mano la mascella, e chiamò quel luogo Ramath-Lehi. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 15:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah sudah ia berkata demikian, maka dibuangnya tulang rahang itu dari pada tangannya, lalu dinamainya akan tempat itu Ramat-Lekhi. ................................................................................ 사사기 15:17 Korean ................................................................................ 말을 마치고 턱뼈를 그 손에서 내어던지고 그곳을 라맛 레히라 이름하였더라 ................................................................................ Teisëjø knyga 15:17 Lithuanian ................................................................................ Taip pasakęs, jis nusviedė žandikaulį. Tą vietą pavadino Ramat Lehiu. ................................................................................ Judges 15:17 Maori ................................................................................ A, i te mutunga o tana korero, na maka atu ana e ia te kauae i tona ringa, a huaina iho te ingoa o tena wahi, Ko Ramatarehi. ................................................................................ Dommernes 15:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da han hadde sagt dette, kastet han kjevebenet fra sig; og siden kalte de dette sted Ramat-Leki*. / {* kjevebens-haugen.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy przestał mówić, porzucił czeluść z ręki swej, i nazwał miejsce ono Ramat Lechy. ................................................................................ Juízes 15:17 Portugese Bible ................................................................................ E acabando ele de falar, lançou da sua mão a queixada; e chamou-se aquele lugar Ramá-Leí. ................................................................................ Judecatori 15:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dupăce a isprăvit de vorbit, a aruncat falca din mînă. Şi locul acela s'a numit Ramat-Lehi (Aruncarea fălcii). ................................................................................ Книга Судей 15:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи. ................................................................................ Книга Судей 15:17 Russian koi8r ................................................................................ Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи.[] ................................................................................ Jueces 15:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al terminar de hablar, arrojó la quijada de su mano, y llamó a aquel lugar Ramat Lehi (Alto de la Quijada). ................................................................................ Jueces 15:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y acabando de hablar, echó de su mano la quijada, y llamó á aquel lugar Ramath-lehi. ................................................................................ Jueces 15:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y acabando de hablar, echó de su mano la quijada, y llamó a aquel lugar Ramat-lehi (echamiento de la quijada ). ................................................................................ Jueces 15:17 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando acabó de hablar, arrojó la quijada de su mano. Y llamó a aquel lugar Ramat-leji. ................................................................................ Domarboken 15:17 Swedish (1917) ................................................................................ När han hade sagt detta, kastade han käken ifrån sig. Och man kallade den platsen Ramat-Lehi. ................................................................................ Judges 15:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, pagkatapos niyang makapagsalita, na kaniyang inihagis ang panga na nasa kaniyang kamay, at ang dakong yao'y tinawag na Ramath-lehi. ................................................................................ Hakimler 15:17 Turkish ................................................................................ Bunları söyledikten sonra çene kemiğini elinden attı. Oraya Ramat-Lehi adı verildi. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 15:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi người đã nói xong, bèn ném cái hàm lừa khỏi tay mình, và đặt tên chổ đó là Ra-mát-Lê-chi. ................................................................................ Giudici 15:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, quando ebbe finito di parlare, gittò via di sua mano la mascella; e pose nome a quel luogo Ramat-lehi. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 15:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu, ia membuang tulang rahang itu. Itu sebabnya tempat tersebut dinamakan Ramat-Lehi. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 15:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah berkata demikian, dilemparnya tulang rahang itu dari tangannya. Kemudian dinamailah tempat itu Ramat Lehi.Cast .......... End .......... Hand .......... Jawbone .......... Jaw-Bone .......... Lehi .......... Mouth-Bone .......... Ramath .......... Speaking .......... Threw .......... Words Cast .......... End .......... Hand .......... Jawbone .......... Jaw-Bone .......... Lehi .......... Mouth-Bone .......... Ramath .......... Speaking .......... Threw .......... Words Alphabetical: and .......... away .......... called .......... finished .......... from .......... had .......... hand .......... he .......... his .......... jawbone .......... Lehi .......... named .......... place .......... Ramath .......... Ramath-lehi .......... speaking .......... that .......... the .......... threw .......... was .......... When OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |