Judges 16:16
New American Standard Bible (©1995)
It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death.

Judges 16:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὅτε κατειργάσατο αὐτὸν τοῖς λόγοις αὐτῆς ὅλην τὴν νύκτα καὶ παρηνώχλησεν αὐτόν καὶ ὠλιγοψύχησεν ἕως εἰς θάνατον

שופטים 16:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּי־הֵצִיקָה לֹּו בִדְבָרֶיהָ כָּל־הַיָּמִים וַתְּאַלֲצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו לָמוּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque molesta ei esset et per multos dies iugiter adhereret spatium ad quietem non tribuens defecit anima eius et ad mortem usque lassata est
................................................................................
Jueces 16:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y como ella le presionaba diariamente con sus palabras y le apremiaba, su alma se angustió hasta la muerte.
................................................................................
Richter 16:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sie ihn aber drängte mit ihren Worten alle Tage und ihn zerplagte, ward seine Seele matt bis an den Tod,
................................................................................
Juges 16:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme elle était chaque jour à le tourmenter et à l'importuner par ses instances, son âme s'impatienta à la mort,
................................................................................
士 師 記 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 利 拉 天 天 用 话 催 逼 他 , 甚 至 他 心 里 烦 闷 要 死 。
................................................................................
King James Bible
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

American King James Version
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;

American Standard Version
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

Bible in Basic English
So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death.

Douay-Rheims Bible
And when she pressed him much, and continually hung upon him for many days, giving him no time to rest, his soul fainted away, and was wearied even until death.

Darby Bible Translation
And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.

English Revised Version
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every day she made his life miserable with her questions. She pestered him until he wished he were dead.

Webster's Bible Translation
And it came to pass when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;

World English Bible
It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was troubled to death.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,
................................................................................
士 師 記 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 利 拉 天 天 用 話 催 逼 他 , 甚 至 他 心 裡 煩 悶 要 死 。
................................................................................
Juges 16:16 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, comme elle le tourmentait par ses paroles tous les jours et le pressait, que son âme en fut ennuyée jusqu'à la mort;
................................................................................
Juges 16:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle le tourmentait tous les jours par ses paroles, et le pressait vivement, tellement que son âme en fut affligée jusqu'à la mort.
................................................................................
Juges 16:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle le pressait tous les jours par ses paroles, et le tourmentait, de sorte que son âme en était affligée jusqu'à la mort.
................................................................................
Richter 16:16 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 16:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als sie ihn alle Tage mit ihren Worten drängte und ihn plagte, da wurde seine Seele ungeduldig zum Sterben;

Gjyqtarët 16:16 Albanian
................................................................................
Tani, me qenë se ajo e bezdiste çdo ditë me fjalët e saj dhe e nxiste me ngulm, ai u zemërua për vdekje,
................................................................................
Съдии 16:16 Bulgarian
................................................................................
И понеже му досаждаше всеки ден с думите си, и толкоз настояваше пред него, щото душата му се притесни до смърт,
................................................................................
Judges 16:16 Croatian Bible
................................................................................
Kako mu je svakog dana dodijavala molbama i mučila ga, njemu već dozlogrdje.
................................................................................
Soudců 16:16 Czech BKR
................................................................................
Když tedy trápila jej slovy svými každého dne, a obtěžovala jej, umdlena jest duše jeho, jako by již měl umříti.
................................................................................
Dommer 16:16 Danish
................................................................................
Da hun således stadig pinte og plagede ham med sine Ord, blev hans Sjæl træt til Døden,
................................................................................
Richtere 16:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als zij hem alle dagen met haar woorden perste, en hem moeilijk viel, dat zijn ziel verdrietig werd tot stervens toe;
................................................................................
Birák 16:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor aztán õt minden nap zaklatta szavaival, és gyötörte õt: halálosan belefáradt a lelke,
................................................................................
Juĝistoj 16:16 Esperanto
................................................................................
Kaj cxar sxi tedadis lin per siaj vortoj cxiutage kaj turmentadis lin, lia animo morte lacigxis.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 16:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin hän päivä päivältä vaati häntä sanoillansa ja vaivasi häntä, että hänen sielunsa väsyi kuolemaan asti,
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 16:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun hän joka päivä ahdisti häntä sanoillansa ja vaivasi häntä, niin hän kiusautui kuollakseen
................................................................................
Judges 16:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο οτε κατειργασατο αυτον τοις λογοις αυτης ολην την νυκτα και παρηνωχλησεν αυτον και ωλιγοψυχησεν εως εις θανατον
................................................................................
Judges 16:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ote kateirgasato auton tois logois autēs olēn tēn nukta kai parēnōchlēsen auton kai ōligopsuchēsen eōs eis thanaton
kai egeneto ote kateirgasato auton tois logois autEs olEn tEn nukta kai parEnOchlEsen auton kai OligopsuchEsen eOs eis thanaton

................................................................................
Jij 16:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak jou li rete la nan kò Samson, l'ap plenyen nan tèt li. Samson pa t' kapab ankò, rete pou l' te mouri.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما كانت تضايقه بكلامها كل يوم والحّت عليه ضاقت نفسه الى الموت
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כי־הציקה לו בדבריה כל־הימים ותאלצהו ותקצר נפשו למות׃
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֠יְהִי כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לֹּ֧ו בִדְבָרֶ֛יהָ כָּל־הַיָּמִ֖ים וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו לָמֽוּת׃
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כי־הציקה לו בדבריה כל־הימים ותאלצהו ותקצר נפשו למות׃
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּי־הֵצִיקָה לֹּו בִדְבָרֶיהָ כָּל־הַיָּמִים וַתְּאַלֲצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו לָמוּת׃
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויהי כי הציקה לו בדבריה כל הימים--ותאלצהו ותקצר נפשו למות
................................................................................
שופטים 16:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כי הציקה לו בדבריה כל הימים ותאלצהו ותקצר נפשו למות׃
Giudici 16:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or avvenne che, premendolo ella ogni giorno con le sue parole e tormentandolo, egli se ne accorò mortalmente,
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sesungguhnya sebab pada sebilang hari dibujuknya akan dia dengan katanya, serta direnggek-renggeknya akan dia, maka hatinyapun susahlah sampai kemati-matian.
................................................................................
사사기 16:16 Korean
................................................................................
날마다 그 말로 그를 재촉하여 조르매 삼손의 마음이 번뇌하여 죽을 지경이라
................................................................................
Teisëjø knyga 16:16 Lithuanian
................................................................................
Ji nedavė jam ramybės savo kalbomis ir, primygtinai klausinėdama, taip jam įkyrėjo,
................................................................................
Judges 16:16 Maori
................................................................................
Nawai a kahore he ra i kapea tana aki i a ia ki ana kupu, me te tohe ki a ia, a mate noa iho tona wairua i te hoha;
................................................................................
Dommernes 16:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da hun nu hver dag plaget ham med sine ord og trengte sterkt inn på ham, blev han så lei av sig at han næsten kunde dø,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy mu się uprzykrzała słowy swemi na każdy dzień, i trapiła go, aż zemdlała dusza jego na śmierć,
................................................................................
Juízes 16:16 Portugese Bible
................................................................................
E sucedeu que, importunando-o ela todos os dias com as suas palavras, e molestando-o, a alma dele se angustiou até a morte.   
................................................................................
Judecatori 16:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiindcă ea îl necăjea şi -l chinuia în fiecare zi cu stăruinţele ei, sufletul i s'a umplut de o nelinişte de moarte,
................................................................................
Книга Судей 16:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.
................................................................................
Книга Судей 16:16 Russian koi8r
................................................................................
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.[]
................................................................................
Jueces 16:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y como ella le presionaba diariamente con sus palabras y le apremiaba, su alma se angustió hasta la muerte.
................................................................................
Jueces 16:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció que, apretándole ella cada día con sus palabras é importunándole, su alma fué reducida á mortal angustia.
................................................................................
Jueces 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció que, apretándole ella cada día con sus palabras y moliéndolo, su alma fue reducida a mortal angustia.
................................................................................
Jueces 16:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y aconteció que como ella le presionaba todos los días con sus palabras y le importunaba, el alma de él fue reducida a mortal angustia.
................................................................................
Domarboken 16:16 Swedish (1917)
................................................................................
Då hon nu dag efter dag hårt ansatte honom med denna sin begäran och plågade honom därmed, blev han så otålig att han kunde dö,
................................................................................
Judges 16:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang kaniyang igiit araw araw, at kaniyang ipilit sa kaniya, na ang kaniyang loob ay naligalig sa ikamamatay.
................................................................................
Hakimler 16:16 Turkish
................................................................................
Bu sözlerle Şimşonu sıkıştırıp günlerce başını ağrıttı. Sonunda Şimşon dayanamayıp
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 16:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi ngày nàng lấy câu hỏi ghẹo lòng rối trí người, đến đỗi người bị tức mình hòng chết.
................................................................................
Giudici 16:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or avvenne che, premendolo essa ogni giorno con le sue parole, e molestandolo, sì ch’egli si ne accorava l’animo fino alla morte,
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap hari Delila terus saja merengek-rengek dan mendesak, sehingga Simson bosan mendengarnya.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu setelah perempuan itu berhari-hari merengek-rengek kepadanya dan terus mendesak-desak dia, ia tidak dapat lagi menahan hati, sehingga ia mau mati rasanya.

Annoyed .......... Daily .......... Death .......... Distressed .......... Hard .......... Peace .......... Pressed .......... Questioning .......... Soul .......... Tired .......... Troubled .......... Urge .......... Urged .......... Vexed .......... Words

Annoyed .......... Daily .......... Death .......... Distressed .......... Hard .......... Peace .......... Pressed .......... Questioning .......... Soul .......... Tired .......... Troubled .......... Urge .......... Urged .......... Vexed .......... Words

Alphabetical: about .......... after .......... and .......... annoyed .......... came .......... daily .......... day .......... death .......... he .......... her .......... him .......... his .......... It .......... nagging .......... pressed .......... prodded .......... she .......... soul .......... such .......... that .......... tired .......... to .......... until .......... urged .......... was .......... when .......... With .......... words

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible