Judges 17:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find a place; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.
................................................................................
Judges 17:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀνὴρ ἐκ τῆς πόλεως ιουδα ἐκ βηθλεεμ παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρῃ καὶ ἐγενήθη εἰς ὄρος εφραιμ ἕως οἴκου μιχα τοῦ ποιῆσαι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ הָאִישׁ מֵהָעִיר מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בַּאֲשֶׁר יִמְצָא וַיָּבֹא הַר־אֶפְרַיִם עַד־בֵּית מִיכָה לַעֲשֹׂות דַּרְכֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressusque de civitate Bethleem peregrinari voluit ubicumque sibi commodum repperisset cumque venisset in monte Ephraim iter faciens et declinasset parumper in domum Micha

................................................................................
Jueces 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el hombre salió de la ciudad, de Belén de Judá, para residir donde encontrara lugar; y mientras proseguía su camino, llegó a la región montañosa de Efraín, a la casa de Micaía.
................................................................................
Richter 17:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Er zog aus der Stadt Bethlehem-Juda, zu wandern, wo er hin konnte. Und da er aufs Gebirge Ephraim kam zum Hause Michas, daß er seinen Weg ginge,
................................................................................
Juges 17:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour chercher une demeure qui lui convînt. En poursuivant son chemin, il arriva dans la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Mica.
................................................................................
士 師 記 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 人 离 开 犹 大 的 伯 利 恒 城 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。 行 路 的 时 候 , 到 了 以 法 莲 山 地 , 走 到 米 迦 的 家 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place , and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now he went out from the city of Bethlehem, and desired to sojourn wheresoever he should find it convenient for him. And when he was come to mount Ephraim, as he was on his journey, and had turned aside a little into the house of Michas,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the man departed from the town of Bethlehem in Judah, to live where he could find a place; and as he journeyed, he came to the hill country of E'phraim to the house of Micah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This man left Bethlehem in Judah to live wherever he could find a place. He came to Micah's house in the mountains of Ephraim to carry on his work.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the man departed out of the city from Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The man departed out of the city, out of Bethlehem Judah, to live where he could find [a place], and he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah, as he traveled.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the man goeth out of the city, out of Beth-Lehem-Judah, to sojourn where he doth find, and cometh to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, to work his way.
................................................................................
士 師 記 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 人 離 開 猶 大 的 伯 利 恆 城 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。 行 路 的 時 候 , 到 了 以 法 蓮 山 地 , 走 到 米 迦 的 家 。
................................................................................
士 師 記 17:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可以寄居的地方;途中,他到了以法蓮山地,米迦的家那裡。
................................................................................
士 師 記 17:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这人离开犹大的伯利恒城,要找一个可以寄居的地方;途中,他到了以法莲山地,米迦的家那里。
................................................................................
Juges 17:8 French: Darby
................................................................................
Et l'homme s'en alla de sa ville, de Bethléhem de Juda, pour séjourner là où il trouverait un lieu; et, chemin faisant, il vint à la montagne d'Éphraïm, jusqu'à la maison de Michée.
................................................................................
Juges 17:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel partit de cette ville-là, [savoir] de Bethléhem de Juda, pour aller demeurer où il trouverait [sa commodité], et continuant son chemin, il vint en la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Mica.
................................................................................
Juges 17:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour aller demeurer où il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la montagne d'Éphraïm, jusqu'à la maison de Mica.
................................................................................
Richter 17:8 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 17:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Mann zog aus der Stadt, aus Bethlehem-Juda, um sich aufzuhalten, wo er es treffen würde. Und indem er seines Weges zog, kam er in das Gebirge Ephraim bis zum Hause Michas.
Gjyqtarët 17:8 Albanian
................................................................................
Ky njeri u nis nga qyteti i Betlemit të Judës për t'u vendosur aty ku mund të gjente një vend; duke ecur arriti në krahinën malore të Efraimit, në shtëpinë e Mikahut.
................................................................................
Съдии 17:8 Bulgarian
................................................................................
Тоя човек замина от града, от Витлеем Юдов, за да пришелствува, гдето намери [място], и като пътуваше, дойде до Михеевата къща в Ефремовата хълмиста земя.
................................................................................
Judges 17:8 Croatian Bible
................................................................................
Taj čovjek ode iz grada Betlehema u Judi da se nastani na kakvu prikladnu mjestu kao došljak. Putujući, dođe u Efrajimovu goru do Mikine kuće.
................................................................................
Soudců 17:8 Czech BKR
................................................................................
Odšel tedy člověk ten z města Betléma Judova, aby byl pohostinu, kdež by se mu koli nahodilo. I přišel na horu Efraim, až k domu Míchovu, jda cestou svou.
................................................................................
Dommer 17:8 Danish
................................................................................
Denne Mand forlod sin By Betlehem i Juda for at slå sig ned som fremmed, hvor det kunde træffe sig, og på sin Vandring kom han til Mikas Hus i Efraims Bjerge.
................................................................................
Richtere 17:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En deze man was uit die stad, uit Bethlehem-Juda getogen, om te verkeren, waar hij gelegenheid zou vinden. Als hij nu kwam aan het gebergte van Efraim tot aan het huis van Micha, om zijn weg te gaan,
................................................................................
Birák 17:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elméne ez a férfiú Júdának Bethlehem városából, hogy ott tartózkodjék, a hol [helyet] talál. Így jött az Efraim hegyére, Míka házához, vándorlása közben.
................................................................................
Juĝistoj 17:8 Esperanto
................................................................................
Tiu homo iris el la urbo, el Bet-Lehxem de Jehuda, por eklogxi tie, kie li trovos oportune. Kaj li venis dum sia vojirado sur la monton de Efraim al la domo de Mihxa.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän meni Betlehemistä Juudan kaupungista vaeltamaan, kuhunka hän joutuis. Ja kuin hän tuli Ephraimin vuorelle Miikan huoneesen, vaeltaen,
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä mies lähti siitä kaupungista, Juudan Beetlehemistä, asuaksensa muukalaisena, missä vain sopisi; ja vaeltaessaan tietänsä hän tuli Efraimin vuoristoon, Miikan talolle asti.
................................................................................
Judges 17:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη ο ανηρ εκ της πολεως ιουδα εκ βηθλεεμ παροικειν ου εαν ευρη και εγενηθη εις ορος εφραιμ εως οικου μιχα του ποιησαι την οδον αυτου
................................................................................
Judges 17:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē o anēr ek tēs poleōs iouda ek bēthleem paroikein ou ean eurē kai egenēthē eis oros ephraim eōs oikou micha tou poiēsai tēn odon autou
................................................................................
kai eporeuthE o anEr ek tEs poleOs iouda ek bEthleem paroikein ou ean eurE kai egenEthE eis oros ephraim eOs oikou micha tou poiEsai tEn odon autou

................................................................................
Jij 17:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li kite lavil Betleyèm nan peyi Jida a, li pati, l' al chache yon lòt kote pou l' fè ladesant. Antan l'ap vwayaje konsa, li rive lakay Mika, nan mòn peyi Efrayim yo.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فذهب الرجل من المدينة من بيت لحم يهوذا لكي يتغرب حيثما اتفق. فأتى الى جبل افرايم الى بيت ميخا وهو آخذ في طريقه.
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך האיש מהעיר מבית לחם יהודה לגור באשר ימצא ויבא הר־אפרים עד־בית מיכה לעשות דרכו׃
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֨לֶךְ הָאִ֜ישׁ מֵהָעִ֗יר מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֣ר יִמְצָ֑א וַיָּבֹ֧א הַר־אֶפְרַ֛יִם עַד־בֵּ֥ית מִיכָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ות דַּרְכֹּֽו׃
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך האיש מהעיר מבית לחם יהודה לגור באשר ימצא ויבא הר־אפרים עד־בית מיכה לעשות דרכו׃
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ הָאִישׁ מֵהָעִיר מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בַּאֲשֶׁר יִמְצָא וַיָּבֹא הַר־אֶפְרַיִם עַד־בֵּית מִיכָה לַעֲשֹׂות דַּרְכֹּו׃
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וילך האיש מהעיר מבית לחם יהודה לגור באשר ימצא ויבא הר אפרים עד בית מיכה לעשות דרכו
................................................................................
שופטים 17:8 Hebrew Bible
................................................................................
וילך האיש מהעיר מבית לחם יהודה לגור באשר ימצא ויבא הר אפרים עד בית מיכה לעשות דרכו׃
Giudici 17:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quest’uomo si partì dalla città di Bethlehem di Giuda, per stabilirsi in luogo che trovasse adatto; e, cammin facendo, giunse nella contrada montuosa di Efraim, alla casa di Mica.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang itupun telah keluar dari negeri itu, yaitu dari Betlehem-Yehuda, hendak menumpang seperti orang dagang barang di manapun baik; maka setelah sampai ia ke pegunungan Efrayim dan ke rumah Mikha ia hendak langsung kepada jalannya,
................................................................................
사사기 17:8 Korean
................................................................................
이 사람이 거할 곳을 찾고자 하여 그 성읍 유다 베들레헴을 떠나서 행하다가 에브라임 산지로 가서 미가의 집에 이르매
................................................................................
Teisëjø knyga 17:8 Lithuanian
................................................................................
Palikęs Judo Betliejų, jis ieškojo kitos vietos, tinkamos apsigyventi. Keliaudamas jis atėjo pas Mikają, kuris gyveno Efraimo aukštumose.
................................................................................
Judges 17:8 Maori
................................................................................
Na ka haere atu taua tangata i te pa, i Peterehema Hura, kia noho ki tana wahi e kite ai: a, i a ia e haere ana, ka tae ia ki te whenua pukepuke o Eparaima, ki te whare o Mika.
................................................................................
Dommernes 17:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Denne mann drog bort fra sin by, fra Betlehem i Juda, for å ta ophold hvor det kunde falle sig; og han kom på sin vandring til Efra'imfjellene, til Mikas hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyszedł tedy on mąż z miasta Betlehem Juda, aby mieszkał, gdzieby mu się trafiło; i przyszedł na górę Efraim aż do domu Michasowego, idąc drogą swoją.
................................................................................
Juízes 17:8 Portugese Bible
................................................................................
Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,   
................................................................................
Judecatori 17:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Omul acesta a plecat din cetatea Betleemul lui Iuda, să-şi caute o locuinţă potrivită. Urmîndu-şi drumul, a ajuns în muntele lui Efraim la casa lui Mica.
................................................................................
Книга Судей 17:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, гдеслучится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.
................................................................................
Книга Судей 17:8 Russian koi8r
................................................................................
этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.[]
................................................................................
Jueces 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el hombre salió de la ciudad, de Belén de Judá, para residir donde encontrara lugar; y mientras proseguía su camino, llegó a la región montañosa de Efraín, a la casa de Micaía.
................................................................................
Jueces 17:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este hombre se había partido de la ciudad de Beth-lehem de Judá, para ir á vivir donde hallase; y llegando al monte de Ephraim, vino á casa de Michâs, para de allí hacer su camino.
................................................................................
Jueces 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este varón se había partido de la ciudad de Belén de Judá, para ir a vivir donde hallase; y llegando al monte de Efraín, vino a casa de Micaía, para de allí hacer su camino.
................................................................................
Jueces 17:8 Spanish: Modern
................................................................................
Este hombre había partido de la ciudad de Belén de Judá para ir a residir donde encontrase lugar. Y en su caminar por la región montañosa de Efraín, llegó a la casa de Micaías.
................................................................................
Domarboken 17:8 Swedish (1917)
................................................................................
Denne man vandrade bort ifrån sin stad, Bet-Lehem i Juda, för att se om han funne någon annan ort där han kunde bo; och under sin färd kom han till Efraims bergsbygd, fram till Mikas hus.
................................................................................
Judges 17:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang lalake ay umalis sa bayan, sa Bethlehem-juda, upang makipamayan kung saan siya makakasumpong ng matutuluyan: at siya'y naparoon sa lupaing maburol ng Ephraim, sa bahay ni Michas habang siya'y naglalakbay.
................................................................................
Hakimler 17:8 Turkish
................................................................................
Adam yerleşecek başka bir yer bulmak üzere Yahudanın Beytlehem Kentinden ayrıldı. Efrayimin dağlık bölgesinden geçerken Mikanın evine geldi.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 17:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đó bỏ thành Bết-lê-hem tại xứ Giu-đa, đặng đi kiếm nơi nào kiều ngụ được. Ðương đi đàng, người tới núi Ép-ra-im, qua nhà Mi-ca.
................................................................................
Giudici 17:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
partitosi di quella città, cioè, di Bet-lehem di Giuda, per dimorare ovunque troverebbe luogo, e procedendo a suo cammino, giunse al monte di Efraim, alla casa di Mica.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi kini ia telah meninggalkan kota itu dan sedang berjalan mencari tempat tinggal yang lain. Di dalam perjalanannya itu ia tiba di rumah Mikha di daerah pegunungan wilayah Efraim.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu orang itu keluar dari kota Betlehem-Yehuda untuk menetap sebagai pendatang di mana saja ia mendapat tempat; dan dalam perjalanannya itu sampailah ia ke pegunungan Efraim di rumah Mikha.
................................................................................
Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... City .......... Country .......... Departed .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... House .......... Journey .......... Journeyed .......... Judah .......... Micah .......... Micah's .......... Mount .......... Search .......... Sojourn .......... Somewhere .......... Traveled .......... Way .......... Wherever .......... Work
................................................................................
Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... City .......... Country .......... Departed .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... House .......... Journey .......... Journeyed .......... Judah .......... Micah .......... Micah's .......... Mount .......... Search .......... Sojourn .......... Somewhere .......... Traveled .......... Way .......... Wherever .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... Bethlehem .......... came .......... city .......... country .......... departed .......... Ephraim .......... find .......... from .......... he .......... hill .......... his .......... house .......... in .......... journey .......... Judah .......... left .......... made .......... man .......... Micah .......... Micah's .......... might .......... of .......... On .......... other .......... place .......... search .......... some .......... stay .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... town .......... way .......... wherever
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible