New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals,Judges 2:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ ἐλάτρευον τοῖς βααλιμ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
feceruntque filii Israhel malum in conspectu Domini et servierunt Baalim
................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR y sirvieron a los baales,
................................................................................
Richter 2:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da taten die Kinder Israel übel vor dem HERRN und dienten den Baalim
................................................................................
Juges 2:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Eternel, et ils servirent les Baals.
................................................................................
士 師 記 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 ,
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
American King James Version
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
American Standard Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Bible in Basic English
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;
Douay-Rheims Bible
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.
Darby Bible Translation
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba'als;
English Revised Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people of Israel did what the LORD considered evil. They began to serve other gods-the Baals.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
World English Bible
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;
Young's Literal Translation
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,