Judges 2:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals,
................................................................................
Judges 2:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ ἐλάτρευον τοῖς βααλιμ
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבְּעָלִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
feceruntque filii Israhel malum in conspectu Domini et servierunt Baalim

................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR y sirvieron a los baales,
................................................................................
Richter 2:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da taten die Kinder Israel übel vor dem HERRN und dienten den Baalim
................................................................................
Juges 2:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Eternel, et ils servirent les Baals.
................................................................................
士 師 記 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba'als;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The people of Israel did what the LORD considered evil. They began to serve other gods-the Baals.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,
................................................................................
士 師 記 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 去 事 奉 諸 巴 力 ,
................................................................................
士 師 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列人違背 神的惡果以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力;
................................................................................
士 師 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列人违背 神的恶果以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
................................................................................
Juges 2:11 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et servirent les Baals.
................................................................................
Juges 2:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël donc firent ce qui déplaît à l'Eternel, et servirent les Bahalins.
................................................................................
Juges 2:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Éternel, et ils servirent les Baalim.
................................................................................
Richter 2:11 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 2:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel taten, was böse war in den Augen Jehovas und dienten den Baalim.
Gjyqtarët 2:11 Albanian
................................................................................
Bijtë e Izraelit bënë atë që ishte keq në sytë e Zotit dhe u vunë në shërbim të Baalit;
................................................................................
Съдии 2:11 Bulgarian
................................................................................
И израилтяните сториха зло пред Господа, като се поклониха на ваалимите,
................................................................................
Judges 2:11 Croatian Bible
................................................................................
Tada su sinovi Izraelovi počeli činiti ono što Jahvi nije po volji i služili su baalima.
................................................................................
Soudců 2:11 Czech BKR
................................................................................
Tedy činili synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, a sloužili modlám,
................................................................................
Dommer 2:11 Danish
................................................................................
Da gjorde Israelitterne, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, og dyrkede Ba'alerne;
................................................................................
Richtere 2:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen deden de kinderen Israels, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en zij dienden de Baals.
................................................................................
Birák 2:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És gonoszul cselekedtek az Izráel fiai az Úrnak szemei elõtt, mert a Baáloknak szolgáltak.
................................................................................
Juĝistoj 2:11 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kaj servis al Baaloj.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset tekivät pahaa Herran edessä ja palvelivat Baalia,
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin israelilaiset tekivät sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä, ja palvelivat baaleja
................................................................................
Judges 2:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησαν οι υιοι ισραηλ το πονηρον εναντιον κυριου και ελατρευον τοις βααλιμ
................................................................................
Judges 2:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsan oi uioi israēl to ponēron enantion kuriou kai elatreuon tois baalim
................................................................................
kai epoiEsan oi uioi israEl to ponEron enantion kuriou kai elatreuon tois baalim

................................................................................
Jij 2:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun pèp Izrayèl yo lage kò yo nan fè sa ki mal nan je Seyè a. Y' al sèvi Baal yo.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفعل بنو اسرائيل الشر في عيني الرب وعبدوا البعليم
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו בני־ישראל את־הרע בעיני יהוה ויעבדו את־הבעלים׃
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעֲשׂ֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־הַבְּעָלִֽים׃
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו בני־ישראל את־הרע בעיני יהוה ויעבדו את־הבעלים׃
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבְּעָלִים׃
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים
................................................................................
שופטים 2:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים׃
Giudici 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli d’Israele fecero ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, e servirono agl’idoli di Baal;
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu bani Israel itu berbuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, dan berbuat bakti kepada Baalim.
................................................................................
사사기 2:11 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들을 섬기며
................................................................................
Teisëjø knyga 2:11 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai nusikalto Viešpačiui, tarnaudami Baaliui.
................................................................................
Judges 2:11 Maori
................................................................................
Na ka mahi nga tamariki a Iharaira i te kino i te tirohanga a Ihowa, ka mahi hoki ki nga Paara.
................................................................................
Dommernes 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øine, og dyrket Ba'alene*. / {* hedningenes avguder.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy uczynili synowie Izraelscy złe przed oczyma Pańskiemi, a służyli Baalom;
................................................................................
Juízes 2:11 Portugese Bible
................................................................................
Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, servindo aos baalins;   
................................................................................
Judecatori 2:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului, şi au slujit Baalilor.
................................................................................
Книга Судей 2:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;
................................................................................
Книга Судей 2:11 Russian koi8r
................................................................................
тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;[]
................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los Israelitas hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR y sirvieron (adoraron) a los Baales.
................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Israel hicieron lo malo en ojos de Jehová, y sirvieron á los Baales:
................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Israel hicieron lo malo en ojos del SEÑOR, y sirvieron a los baales.
................................................................................
Jueces 2:11 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehovah y sirvieron a los Baales.
................................................................................
Domarboken 2:11 Swedish (1917)
................................................................................
Då gjorde Israels barn vad ont var i HERRENS ögon och tjänade Baalerna.
................................................................................
Judges 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa ng mga anak ni Israel ang masama sa paningin ng Panginoon, at naglingkod sa mga Baal:
................................................................................
Hakimler 2:11 Turkish
................................................................................
İsrailliler RABbin gözünde kötü olanı yaptılar, Baallara taptılar.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 2:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ dân Y-sơ-ra-ên làm ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, hầu việc các thần tượng của Ba-anh,
................................................................................
Giudici 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele fecero ciò che dispiace al Signore, e servirono a’ Baali.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian orang Israel berdosa terhadap TUHAN. Mereka tidak lagi menyembah TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yaitu Allah yang telah membawa mereka keluar dari Mesir. Mereka mulai menyembah Baal dan Asytoret serta dewa-dewa lain yang disembah oleh bangsa-bangsa di sekeliling mereka. Maka TUHAN marah kepada mereka dan membiarkan gerombolan menyerang dan merampok mereka. Mereka tidak berdaya menghadapi musuh-musuh di sekeliling mereka.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu orang Israel melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan mereka beribadah kepada para Baal.
................................................................................
Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Children .......... Evil .......... Eyes .......... Israel .......... Israelites .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Sight
................................................................................
Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Children .......... Evil .......... Eyes .......... Israel .......... Israelites .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Sight
................................................................................
Alphabetical: and .......... Baals .......... did .......... evil .......... eyes .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... of .......... served .......... sight .......... sons .......... the .......... Then
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible