Judges 20:21
New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel.

Judges 20:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ βενιαμιν ἐκ τῆς πόλεως καὶ διέφθειραν ἐν ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν

שופטים 20:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הַגִּבְעָה וַיַּשְׁחִיתוּ בְיִשְׂרָאֵל בַּיֹּום הַהוּא שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אָרְצָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressique filii Beniamin de Gabaa occiderunt de filiis Israhel die illo viginti duo milia viros
................................................................................
Jueces 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero los hijos de Benjamín salieron de Guibeá y derribaron por tierra en aquel día veintidós mil hombres de Israel.
................................................................................
Richter 20:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Da fielen die Kinder Benjamin heraus aus Gibea und schlugen des Tages unter Israel zweiundzwanzigtausend zu Boden.
................................................................................
Juges 20:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël.
................................................................................
士 師 記 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
便 雅 悯 人 就 从 基 比 亚 出 来 , 当 日 杀 死 以 色 列 人 二 万 二 千 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

American King James Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

American Standard Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

Bible in Basic English
Then the children of Benjamin came out from Gibeah, cutting down twenty-two thousand of the Israelites that day.

Douay-Rheims Bible
And the children of Benjamin coming out of Gabaa, slew of the children of Israel that day two and twenty thousand men.

Darby Bible Translation
The Benjaminites came out of Gib'e-ah, and felled to the ground on that day twenty-two thousand men of the Israelites.

English Revised Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That day the men of Benjamin came out from Gibeah. They slaughtered 22,000 of Israel's men.

Webster's Bible Translation
And the children of Benjamin came forth from Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

World English Bible
The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.

Young's Literal Translation
and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.
................................................................................
士 師 記 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
便 雅 憫 人 就 從 基 比 亞 出 來 , 當 日 殺 死 以 色 列 人 二 萬 二 千 。
................................................................................
Juges 20:21 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Benjamin sortirent de Guibha; et en ce jour-là ils étendirent morts par terre vingt-deux mille hommes de ceux d'Israël.
................................................................................
Juges 20:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Benjamin sortirent de Guibha, et en ce jour-là ils mirent par terre de ceux d'Israël vingt-deux mille hommes.
................................................................................
Juges 20:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils étendirent par terre vingt-deux mille hommes d'Israël.
................................................................................
Richter 20:21 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Benjamin zogen aus Gibea heraus, und sie streckten unter Israel an selbigem Tage 22000 Mann zu Boden.

Gjyqtarët 20:21 Albanian
................................................................................
Atëherë bijtë e Beniaminit dolën nga Gibeahu dhe po atë ditë shtrinë të vdekur për tokë njëzet e dy mijë burra të Izraelit.
................................................................................
Съдии 20:21 Bulgarian
................................................................................
А вениаминците излязоха из Гавая, та в оня ден повалиха на земята двадесет и две хиляди мъже от Израиля.
................................................................................
Judges 20:21 Croatian Bible
................................................................................
A Benjaminovci iziđoše iz Gibee i pobiše toga dana Izraelu dvadeset i dvije tisuće ljudi, koji ostadoše na onome polju.
................................................................................
Soudců 20:21 Czech BKR
................................................................................
Vyšedše pak synové Beniamin z Gabaa, porazili z Izraele toho dne dvamecítma tisíc mužů na zem.
................................................................................
Dommer 20:21 Danish
................................................................................
Men Benjaminiterne gjorde Udfald fra Gibea og fældede den Dag 22000 Mand af Israel.
................................................................................
Richtere 20:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen togen de kinderen van Benjamin uit van Gibea, en zij vernielden ter aarde op dien dag van Israel twee en twintig duizend man.
................................................................................
Birák 20:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kivonultak a Benjámin fiai [is] Gibeából, és levertek az Izráel fiai közül az nap huszonkétezeret a földre.
................................................................................
Juĝistoj 20:21 Esperanto
................................................................................
Kaj eliris la Benjamenidoj el Gibea kaj batis en tiu tago el la Izraelidoj dudek du mil homojn sur la teron.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja BenJaminin lapset läksivät Gibeasta ja löivät sinä päivänä Israelista kaksikolmattakymmentä tuhatta miestä ketoon.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta benjaminilaiset ryntäsivät ulos Gibeasta ja kaatoivat sinä päivänä Israelista kaksikymmentäkaksi tuhatta miestä.
................................................................................
Judges 20:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθον οι υιοι βενιαμιν εκ της πολεως και διεφθειραν εν ισραηλ εν τη ημερα εκεινη δυο και εικοσι χιλιαδας ανδρων επι την γην
................................................................................
Judges 20:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēlthon oi uioi beniamin ek tēs poleōs kai diephtheiran en israēl en tē ēmera ekeinē duo kai eikosi chiliadas andrōn epi tēn gēn
kai eξElthon oi uioi beniamin ek tEs poleOs kai diephtheiran en israEl en tE Emera ekeinE duo kai eikosi chiliadas andrOn epi tEn gEn

................................................................................
Jij 20:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Benjamen yo soti lavil Gibeya. Jou sa a yo desann venndemil (22.000) sòlda nan lame pèp Izrayèl la.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج بنو بنيامين من جبعة واهلكوا من اسرائيل في ذلك اليوم اثنين وعشرين الف رجل الى الارض.
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו בני־בנימן מן־הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש ארצה׃
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן מִן־הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו בני־בנימן מן־הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש ארצה׃
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הַגִּבְעָה וַיַּשְׁחִיתוּ בְיִשְׂרָאֵל בַּיֹּום הַהוּא שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אָרְצָה׃
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויצאו בני בנימן מן הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש--ארצה
................................................................................
שופטים 20:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויצאו בני בנימן מן הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש ארצה׃
Giudici 20:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora i figliuoli di Beniamino s’avanzarono da Ghibea, e in quel giorno stesero morti al suolo ventiduemila uomini d’Israele.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu keluarlah bani Benyamin dari dalam Gibea, diparangnya pada hari itu akan dua puluh ribu orang dari pada orang Israel, yang rebah ke bumi.
................................................................................
사사기 20:21 Korean
................................................................................
베냐민 자손이 기브아에서 나와서 당일에 이스라엘 사람 이만 이천을 땅에 엎드러뜨렸으나
................................................................................
Teisëjø knyga 20:21 Lithuanian
................................................................................
Benjaminai, išėję iš Gibėjos, tą dieną sunaikino dvidešimt du tūkstančius izraelitų.
................................................................................
Judges 20:21 Maori
................................................................................
Na ka puta nga tama a Pineamine i roto i Kipea, a pirau rawa i a ratou ki te whenua i taua ra e rua tekau ma rua mano o nga tangata o Iharaira.
................................................................................
Dommernes 20:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da drog Benjamins barn ut av Gibea og slo den dag to og tyve tusen mann av Israel til jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale wyszedłszy synowie Benjaminowi z Gabaa, porazili z Izraela dnia onego dwadzieścia i dwa tysiące mężów na głowę.
................................................................................
Juízes 20:21 Portugese Bible
................................................................................
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá, e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.   
................................................................................
Judecatori 20:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Beniamin au ieşit din Ghibea, şi în ziua aceea au culcat la pămînt douăzeci şi două de mii de oameni din Israel.
................................................................................
Книга Судей 20:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю.
................................................................................
Книга Судей 20:21 Russian koi8r
................................................................................
И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю.[]
................................................................................
Jueces 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero los Benjamitas salieron de Guibeá y derribaron por tierra en aquel día 22,000 hombres de Israel.
................................................................................
Jueces 20:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra aquel día veintidós mil hombres de los hijos de Israel.
................................................................................
Jueces 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra veintidós mil hombres de los hijos de Israel.
................................................................................
Jueces 20:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero los hijos de Benjamín salieron de Gabaa y aquel día dejaron muertos en tierra a 22.000 hombres de Israel.
................................................................................
Domarboken 20:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men Benjamins barn drogo ut ur Gibea och nedgjorde på den dagen tjugutvå tusen man av Israel.
................................................................................
Judges 20:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumabas ang mga anak ni Benjamin sa Gabaa at ibinuwal sa lupa sa mga Israelita sa araw na yaon ay dalawang pu't dalawang libong lalake.
................................................................................
Hakimler 20:21 Turkish
................................................................................
Givadan çıkan Benyaminoğulları, o gün İsraillilerden yirmi iki bin kişiyi yere serdiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người Bên-gia-min bèn ra khỏi Ghi-bê-a, và trong ngày đó, giết hai muôn ngàn người Y-sơ-ra-ên, nằm chật đất.
................................................................................
Giudici 20:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora i figliuoli di Beniamino uscirono di Ghibea, e in quel dì tagliarono a pezzi, e misero per terra ventiduemila uomini degl’Israeliti.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka angkatan perang Benyamin keluar menyerang pula dan membunuh 22.000 tentara Israel pada hari itu juga.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga bani Benyamin maju menyerang dari Gibea dan menggugurkan ke bumi dua puluh dua ribu orang dari antara orang Israel pada hari itu.

Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Children .......... Cut .......... Destroyed .......... Earth .......... Israel .......... Israelites .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Two

Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Children .......... Cut .......... Destroyed .......... Earth .......... Israel .......... Israelites .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Two

Alphabetical: and .......... battlefield .......... Benjamin .......... Benjamites .......... came .......... cut .......... day .......... down .......... felled .......... Gibeah .......... ground .......... Israel .......... Israelites .......... men .......... of .......... on .......... out .......... sons .......... that .......... The .......... Then .......... thousand .......... to .......... twenty-two

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible