Judges 20:24
New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day.

Judges 20:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ

שופטים 20:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיֹּום הַשֵּׁנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel fueron contra los hijos de Benjamín el segundo día.
................................................................................
Richter 20:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages,
................................................................................
Juges 20:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour.
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 击 便 雅 悯 人 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

American King James Version
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

American Standard Version
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Bible in Basic English
So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.

Douay-Rheims Bible
And when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin,

Darby Bible Translation
So the people of Israel came near against the Benjaminites the second day.

English Revised Version
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the second day the Israelite troops advanced against Benjamin.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

World English Bible
The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Young's Literal Translation
And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 擊 便 雅 憫 人 。
................................................................................
Juges 20:24 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour;
................................................................................
Juges 20:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin pour la seconde journée.
................................................................................
Juges 20:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le lendemain donc, les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin.
................................................................................
Richter 20:24 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.

Gjyqtarët 20:24 Albanian
................................................................................
Bijtë e Izraelit u ndeshën për herë të dytë me bijtë e Beniaminit.
................................................................................
Съдии 20:24 Bulgarian
................................................................................
И така, на втория ден израилтяните се приближиха при вениаминците.
................................................................................
Judges 20:24 Croatian Bible
................................................................................
Drugoga se dana Izraelci približiše Benjaminovcima,
................................................................................
Soudců 20:24 Czech BKR
................................................................................
Tedy potýkali se synové Izraelští s syny Beniamin druhého dne.
................................................................................
Dommer 20:24 Danish
................................................................................
og Israelitterne rykkede Benjaminiterne på nært Hold den anden Dag.
................................................................................
Richtere 20:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo naderden de kinderen Israels tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags.
................................................................................
Birák 20:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor az Izráel fiai másnap a Benjámin fiai ellen felvonultak,
................................................................................
Juĝistoj 20:24 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj alpasxis al la Benjamenidoj en la dua tago.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset kävivät edes toisena päivänä BenJaminin lapsia vastaan;
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja toisena päivänä israelilaiset lähenivät benjaminilaisia;
................................................................................
Judges 20:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσηλθοσαν οι υιοι ισραηλ προς βενιαμιν εν τη ημερα τη δευτερα
................................................................................
Judges 20:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosēlthosan oi uioi israēl pros beniamin en tē ēmera tē deutera
kai prosElthosan oi uioi israEl pros beniamin en tE Emera tE deutera

................................................................................
Jij 20:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa lame pèp Izrayèl la atake moun Benjamen yo yon dezyèm fwa.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني.
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִֽי׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיֹּום הַשֵּׁנִי׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני׃
Giudici 20:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli d’Israele vennero a battaglia coi figliuoli di Beniamino una seconda volta.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada keesokan harinya bani Israelpun menghampiri bani Benyamin.
................................................................................
사사기 20:24 Korean
................................................................................
그 이튿날에 이스라엘 자손이 베냐민 자손을 치러 나아가매
................................................................................
Teisëjø knyga 20:24 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai antrą kartą išėjo prieš benjaminus,
................................................................................
Judges 20:24 Maori
................................................................................
Na ka whakatata nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te rua o nga ra.
................................................................................
Dommernes 20:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk da Israels barn frem til strid mot Benjamins barn den annen dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia.
................................................................................
Juízes 20:24 Portugese Bible
................................................................................
Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.   
................................................................................
Judecatori 20:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua.
................................................................................
Книга Судей 20:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.
................................................................................
Книга Судей 20:24 Russian koi8r
................................................................................
И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.[]
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los Israelitas fueron contra los de Benjamín el segundo día.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hijos pues de Israel se acercaron el siguiente día á los hijos de Benjamín.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el segundo día los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Modern
................................................................................
El segundo día, los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
................................................................................
Domarboken 20:24 Swedish (1917)
................................................................................
När så Israels barn dagen därefter ryckte fram mot Benjamins barn,
................................................................................
Judges 20:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumapit uli ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikalawang araw.
................................................................................
Hakimler 20:24 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine İsrailliler ikinci gün yine Benyaminoğullarına yaklaştılar.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày thứ nhì người Y-sơ-ra-ên kéo tới đánh ngươi Bên-gia-min.
................................................................................
Giudici 20:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I figliuoli d’Israele adunque vennero a battaglia contro a’ figliuoli di Beniamino, il secondo giorno.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk kedua kalinya mereka pergi menyerang angkatan perang Benyamin itu.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ketika orang-orang Israel pada hari kedua sampai di dekat bani Benyamin,

Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second

Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second

Alphabetical: against .......... Benjamin .......... came .......... day .......... drew .......... Israel .......... Israelites .......... near .......... of .......... second .......... sons .......... the .......... Then .......... to

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible