Judges 3:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).
................................................................................
Judges 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν διὰ τὰς γενεὰς τῶν υἱῶν ισραηλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק לְמַעַן דַּעַת דֹּרֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְלַמְּדָם מִלְחָמָה רַק אֲשֶׁר־לְפָנִים לֹא יְדָעוּם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et postea discerent filii eorum certare cum hostibus et habere consuetudinem proeliandi

................................................................................
Jueces 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
( esto fue sólo para que las generaciones de los hijos de Israel conocieran la guerra, aquellos que antes no la habían experimentado):
................................................................................
Richter 3:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und daß die Geschlechter der Kinder Israel wüßten und lernten streiten, die zuvor nichts darum wußten,
................................................................................
Juges 3:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il voulait seulement que les générations des enfants d'Israël connussent et apprissent la guerre, ceux qui ne l'avaient pas connue auparavant.
................................................................................
士 師 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 叫 以 色 列 的 後 代 又 知 道 又 学 习 未 曾 晓 得 的 战 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war--only those who up till then had no experience of it;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
(only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --
................................................................................
士 師 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 叫 以 色 列 的 後 代 又 知 道 又 學 習 未 曾 曉 得 的 戰 事 。
................................................................................
士 師 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
好使以色列人的後代,那些以前沒有經驗過這些戰爭的人,知道學習爭戰。
................................................................................
士 師 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
好使以色列人的后代,那些以前没有经验过这些战争的人,知道学习争战。
................................................................................
Juges 3:2 French: Darby
................................................................................
et cela seulement afin que les générations des fils d'Israël connussent, en l'apprenant, ce que c'est que la guerre, ceux du moins qui auparavant n'en avaient rien connu:
................................................................................
Juges 3:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin qu'au moins les générations des enfants d'Israël sussent et apprissent ce que c'est que la guerre ; au moins ceux qui auparavant n'en avaient rien connu.
................................................................................
Juges 3:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que les générations des enfants d'Israël sussent et apprissent ce que c'est que la guerre; au moins ceux qui n'en avaient rien connu auparavant.
................................................................................
Richter 3:2 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 3:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
nur damit die Geschlechter der Kinder Israel Kenntnis von denselben bekämen, um sie den Krieg zu lehren: nur die, welche vordem nichts von denselben gewußt hatten: -
Gjyqtarët 3:2 Albanian
................................................................................
(kjo kishte si qëllim të vetëm t'ua bënte të njohur dhe t'u mësonte bijve të Izraelit luftën, të paktën atyre që nuk e kishin njohur më parë)
................................................................................
Съдии 3:2 Bulgarian
................................................................................
само за да знаят и да се научат на бой поне тия от поколенията на израилтяните, които най-напред не са знаели; [именно]:
................................................................................
Judges 3:2 Croatian Bible
................................................................................
Bijaše to samo na korist pokoljenjima sinova Izraelovih da nauče vještinu ratovanja - barem oni koji nisu iskusili prijašnjih ratova:
................................................................................
Soudců 3:2 Czech BKR
................................................................................
Aby aspoň zvěděli věkové synů Izraelských, a poznali, co jest to válka, čehož první něvěděli:
................................................................................
Dommer 3:2 Danish
................................................................................
alene for Israelitternes Slægters Skyld, for at øve dem i Krig, alene for deres Skyld, som ikke havde kendt noget til de tidligere Krige:
................................................................................
Richtere 3:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alleenlijk, opdat de geslachten der kinderen Israels die wisten, opdat Hij hun den krijg leerde, tenminste dengenen, die daar te voren niet van wisten.
................................................................................
Birák 3:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak azért, hogy az Izráel fiainak nemzetségei megismerjék, hogy tanítsa õket hadakozásra, csak azokat, a kik azelõtt ezt nem tudták:
................................................................................
Juĝistoj 3:2 Esperanto
................................................................................
por ke eksciu la generacioj de la Izraelidoj, por lernigi militon al tiuj, kiuj antauxe ne konis gxin:
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 3:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ainoasti että Israelin lasten sukukunta olisivat oppineet sotimaan, ne jotka ei ennen sodasta mitään tietäneet;
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
hän jätti ne ainoastaan sitä varten, että israelilaisten sukupolvet saisivat kokea sotaa, hänen opettaessaan heitä sotimaan, kuitenkin ainoastaan niitä, jotka eivät ennen olleet sotaa kokeneet-:
................................................................................
Judges 3:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην δια τας γενεας των υιων ισραηλ του διδαξαι αυτους πολεμον πλην οι εμπροσθεν αυτων ουκ εγνωσαν αυτα
................................................................................
Judges 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn dia tas geneas tōn uiōn israēl tou didaξai autous polemon plēn oi emprosthen autōn ouk egnōsan auta
................................................................................
plEn dia tas geneas tOn uiOn israEl tou didaξai autous polemon plEn oi emprosthen autOn ouk egnOsan auta

................................................................................
Jij 3:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te fè sa konsa pou l' te ka moutre chak jenerasyon pèp Izrayèl la sa yo rele fè lagè, sitou sa ki pa t' janm al nan lagè anvan sa.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انما لمعرفة اجيال بني اسرائيل لتعليمهم الحرب. الذين لم يعرفوها قبل فقط.
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רק למען דעת דרות בני־ישראל ללמדם מלחמה רק אשר־לפנים לא ידעום׃
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַ֗ק לְמַ֙עַן֙ דַּ֚עַת דֹּרֹ֣ות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְלַמְּדָ֖ם מִלְחָמָ֑ה רַ֥ק אֲשֶׁר־לְפָנִ֖ים לֹ֥א יְדָעֽוּם׃
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רק למען דעת דרות בני־ישראל ללמדם מלחמה רק אשר־לפנים לא ידעום׃
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק לְמַעַן דַּעַת דֹּרֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְלַמְּדָם מִלְחָמָה רַק אֲשֶׁר־לְפָנִים לֹא יְדָעוּם׃
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב רק למען דעת דרות בני ישראל ללמדם מלחמה--רק אשר לפנים לא ידעום
................................................................................
שופטים 3:2 Hebrew Bible
................................................................................
רק למען דעת דרות בני ישראל ללמדם מלחמה רק אשר לפנים לא ידעום׃
Giudici 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(Egli volea soltanto che le nuove generazioni de’ figliuoli d’Israele conoscessero e imparassero la guerra: quelli, per lo meno, che prima non l’avean mai vista):
................................................................................
HAKIM-HAKIM 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pertama-tama supaya segala bangsa bani Israel dapat belajar berperang, yaitu segala orang yang tiada mengetahui akan dia dahulu.
................................................................................
사사기 3:2 Korean
................................................................................
이스라엘 자손의 세대 중에 아직 전쟁을 알지 못하는 자에게 그것을 가르쳐 알게 하려하사 남겨 두신 열국은
................................................................................
Teisëjø knyga 3:2 Lithuanian
................................................................................
kad izraelitų kartos žinotų, kas yra karas, ir išmoktų kariauti:
................................................................................
Judges 3:2 Maori
................................................................................
Mo nga whakatupuranga ano ia o nga tamariki a Iharaira kia mohio, kia ako ki te whawhai, ara mo te hunga kihai i mohio ki tera i mua;
................................................................................
Dommernes 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
bare forat de kommende slekter i Israel skulde få kjennskap til krig og bli oplært deri, alle de som ikke før hadde vært med:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby wżdy wiedzieli potomkowie synów Izraelskich, i poznali, co jest walka, którzy jej zgoła przedtem nie znali.
................................................................................
Juízes 3:2 Portugese Bible
................................................................................
tão-somente para que as gerações dos filhos de Israel delas aprendessem a guerra, pelo menos os que dantes não tinham aprendido.   
................................................................................
Judecatori 3:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El voia numai ca vîrstele de oameni ale copiilor lui Israel să cunoască şi să înveţe războiul, şi anume cei ce nu -l cunoscuseră mai înainte.
................................................................................
Книга Судей 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали ее:
................................................................................
Книга Судей 3:2 Russian koi8r
................................................................................
для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали ее:[]
................................................................................
Jueces 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y así las generaciones de los Israelitas conocieran la guerra, o sea, aquéllos que antes no la habían experimentado).
................................................................................
Jueces 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que al menos el linaje de los hijos de Israel conociese, para enseñarlos en la guerra, siquiera fuese á los que antes no la habían conocido:
................................................................................
Jueces 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
solamente los dejó para que el linaje de los hijos de Israel conociese, y para enseñarlos en la guerra, solamente a los que antes no la habían conocido:
................................................................................
Jueces 3:2 Spanish: Modern
................................................................................
sólo para que las generaciones de los hijos de Israel conociesen la guerra y la enseñasen a los que antes no la habían conocido:
................................................................................
Domarboken 3:2 Swedish (1917)
................................................................................
-- allenast på det att dessa Israels barns efterkommande skulle få vara med om sådana, för att han så skulle lära dem att föra krig, dock allenast dem som förut icke hade varit med om sådana --:
................................................................................
Judges 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang maalaman man lamang yaon ng mga sali't saling lahi ng mga anak ni Israel, upang turuan sila ng pakikibaka, yaon man lamang nang una'y hindi nakaalam:
................................................................................
Hakimler 3:2 Turkish
................................................................................

................................................................................
Caùc Quan Xeùt 3:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài chỉ muốn thử thách các dòng dõi mới của dân Y-sơ-ra-ên, tập cho chúng nó việc chiến trận, nhứt là những kẻ chưa từng thấy chiến trận khi trước.
................................................................................
Giudici 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
acciocchè almeno le generazioni de’ figliuoli d’Israele sapessero che cosa è la guerra, essendo ammaestrati; quegli almeno che prima non ne aveano conoscenza:
................................................................................
HAKIM-HAKIM 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN melakukan itu hanya dengan maksud mengajar setiap generasi Israel berperang, khususnya mereka yang tidak pernah ikut bertempur.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--Maksudnya hanyalah, supaya keturunan-keturunan orang Israel yang tidak mengenal perang yang sudah-sudah, dilatih berperang oleh TUHAN.
................................................................................
Battle .......... Beforetime .......... Children .......... Descendants .......... Experienced .......... Israel .......... Israelites .......... Israel's .......... It .......... Least .......... Order .......... Previous .......... Purpose .......... Taught .......... Teach .......... Thereof .......... War .......... Warfare
................................................................................
Battle .......... Beforetime .......... Children .......... Descendants .......... Experienced .......... Israel .......... Israelites .......... Israel's .......... It .......... Least .......... Order .......... Previous .......... Purpose .......... Taught .......... Teach .......... Thereof .......... War .......... Warfare
................................................................................
Alphabetical: he .......... battle .......... be .......... descendants .......... did .......... experience .......... experienced .......... formerly .......... generations .......... had .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... it .......... might .......... not .......... of .......... only .......... order .......... previous .......... sons .......... taught .......... teach .......... that .......... the .......... this .......... those .......... to .......... war .......... warfare .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible