Judges 3:31
New International Version
After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.

New Living Translation
After Ehud, Shamgar son of Anath rescued Israel. He once killed 600 Philistines with an ox goad.

English Standard Version
After him was Shamgar the son of Anath, who killed 600 of the Philistines with an oxgoad, and he also saved Israel.

Berean Study Bible
After Ehud came Shamgar son of Anath. And he too saved Israel, striking down six hundred Philistines with an oxgoad.

New American Standard Bible
After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.

King James Bible
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

Holman Christian Standard Bible
After Ehud, Shamgar son of Anath became judge. He delivered Israel by striking down 600 Philistines with an oxgoad.

International Standard Version
After Ehud, Anath's son Shamgar attacked 600 Philistines with a cattle prod. He also delivered Israel.

NET Bible
After Ehud came Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, delivered Israel.

GOD'S WORD® Translation
After Ehud came Shamgar, son of Anath. He killed 600 Philistines with a sharp stick used for herding oxen. So he, too, rescued Israel.

Jubilee Bible 2000
And after him was Shamgar, the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with an ox goad, and he also saved Israel.

King James 2000 Bible
And after him was Shamgar the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

American King James Version
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

American Standard Version
And after him was Shamgar the son of Anath, who smote of the Philistines six hundred men with an ox-goad: and he also saved Israel.

Douay-Rheims Bible
After him was Samgar the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with a ploughshare: and he also defended Israel.

Darby Bible Translation
And after him was Shamgar the son of Anath; and he smote the Philistines, six hundred men, with an ox-goad. And he also delivered Israel.

English Revised Version
And after him was Shamgar the son of Anath, which smote of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also saved Israel.

Webster's Bible Translation
And after him was Shamgar the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with an ox-goad; and he also delivered Israel.

World English Bible
After him was Shamgar the son of Anath, who struck of the Philistines six hundred men with an oxgoad: and he also saved Israel.

Young's Literal Translation
And after him hath been Shamgar son of Anath, and he smiteth the Philistines -- six hundred men -- with an ox-goad, and he saveth -- he also -- Israel.

Rigters 3:31 Afrikaans PWL
Ná hom het Shamgar, die seun van `Anat, gekom wat ses honderd F’lishtyne met ’n osprik verslaan het en ook hy het Yisra’el gered.

Gjyqtarët 3:31 Albanian
Mbas Ehudit, erdhi Shamgari, bir i Anathit. Ai mundi gjashtëqind Filistej me një hosten qesh; edhe ai çliroi Izraelin.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:31 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان بعده شمجر بن عناة فضرب من الفلسطينيين ست مئة رجل بمنساس البقر وهو ايضا خلص اسرائيل

D Richter 3:31 Bavarian
Auf n Ehud gfolgt dyr Schämgär Änetnsun. Er dyrschlueg söxhundert Pflister mit aynn Oxnstecken und gyrrött dyrmit Isryheel aus derer Plaag.

Съдии 3:31 Bulgarian
След него настана [времето на] Самегар Анатовият син, който с един волски остен порази шестстотин мъже от филистимците; също и той избави Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。

士 師 記 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 笏 之 後 , 有 亞 拿 的 兒 子 珊 迦 , 他 用 趕 牛 的 棍 子 打 死 六 百 非 利 士 人 。 他 也 救 了 以 色 列 人 。

士 師 記 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 笏 之 後 , 有 亚 拿 的 儿 子 珊 迦 , 他 用 赶 牛 的 棍 子 打 死 六 百 非 利 士 人 。 他 也 救 了 以 色 列 人 。

Judges 3:31 Croatian Bible
Poslije njega bijaše Šamgar, sin Anatov. On je pobio šest stotina Filistejaca ostanom volujskim. Tako je i on spasio Izraela.

Soudců 3:31 Czech BKR
Po něm pak byl Samgar, syn Anatův, a pobil Filistinských šest set mužů ostnem volů, a vysvobodil i on Izraele.

Dommer 3:31 Danish
Efter ham kom Sjamgar, Anats Søn. Han nedhuggede Filisterne, 600 Mand, med en Oksedriverstav; ogsaa han frelste Israel.

Richtere 3:31 Dutch Staten Vertaling
Na hem nu was Samgar, een zoon van Anath, die sloeg de Filistijnen, zeshonderd man, met een ossenstok; alzo verloste hij ook Israel.

Swete's Septuagint
Καὶ μετ᾽ αὐτὸν ἀνέστη Σαμαγὰρ υἱὸς Δεινάχ, καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους εἰς χ᾽ ἄυδρας ἐν τῷ ἀροτρόποδι τῶν βοῶν, καὶ ἔσωσεν καί γε αὐτὸς τὸν Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וְאַחֲרָ֤יו הָיָה֙ שַׁמְגַּ֣ר בֶּן־עֲנָ֔ת וַיַּ֤ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים֙ שֵֽׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֔ישׁ בְּמַלְמַ֖ד הַבָּקָ֑ר וַיֹּ֥שַׁע גַּם־ה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואחריו היה שמגר בן־ענת ויך את־פלשתים שש־מאות איש במלמד הבקר וישע גם־הוא את־ישראל׃ ס

Aleppo Codex
לא ואחריו היה שמגר בן ענת ויך את פלשתים שש מאות איש במלמד הבקר ויושע גם הוא את ישראל  {פ}

Birák 3:31 Hungarian: Karoli
Õ utána pedig Sámgár, Anáthnak fia volt [bíró], a ki hatszáz Filiszteus férfiút ölt meg egy ökörösztökével, és megszabadítá õ is Izráelt.

Juĝistoj 3:31 Esperanto
Post li estis SXamgar, filo de Anat; li mortigis sescent virojn el la Filisxtoj per bova bastono; kaj li ankaux savis Izraelon.

TUOMARIEN KIRJA 3:31 Finnish: Bible (1776)
Hänen jälkeensä tuli Samgar Anatin poika, ja hän löi kuusisataa Philistealaista karjan kaareksella; ja hän vapahti myös Israelin.

Juges 3:31 French: Darby
Et apres lui, il y eut Shamgar, fils d'Anath; et il frappa les Philistins, six cents hommes, avec un aiguillon à boeufs. Et lui aussi sauva Israel.

Juges 3:31 French: Louis Segond (1910)
Après lui, il y eut Schamgar, fils d'Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à boeufs. Et lui aussi fut un libérateur d'Israël.

Juges 3:31 French: Martin (1744)
Et après lui fut [en sa place] Samgar, fils d'Hanath, qui frappa six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs, et qui délivra Israël.

Richter 3:31 German: Modernized

Richter 3:31 German: Luther (1912)
Darnach war Samgar, der Sohn Anaths; der schlug sechshundert Philister mit einem Ochsenstecken, und auch er erlöste Israel.

Richter 3:31 German: Textbibel (1899)
Und nach ihm trat Samgar, der Sohn Anaths, auf; der schlug die Philister, 600 Mann, mit einem Ochsenstecken, und auch er errettete Israel.

Giudici 3:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo Ehud, venne Shamgar, figliuolo di Anath. Egli sconfisse seicento Filistei con un pungolo da buoi; e anch’egli liberò Israele.

Giudici 3:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, dopo Ehud, fu Samgar, figliuolo di Anat, il quale percosse i Filistei in numero di seicento, con un pungolo da buoi. Ed egli ancora liberò Israele.

HAKIM-HAKIM 3:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemudian dari padanya adalah Samgar bin Anat, yang membunuh orang Filistin enam ratus orang dengan tongkat gembala lembu, demikian iapun membantu orang Israel.

사사기 3:31 Korean
에훗의 후에 아낫의 아들 삼갈이 사사로 있어 소 모는 막대기로 블레셋 사람 육백명을 죽였고 그도 이스라엘을 구원하였더라

Iudicum 3:31 Latin: Vulgata Clementina
Post hunc fuit Samgar filius Anath, qui percussit de Philisthiim sexcentos viros vomere : et ipse quoque defendit Israël.

Teisëjø knyga 3:31 Lithuanian
Po jo valdė Anato sūnus Šamgaras, kuris užmušė šešis šimtus filistinų lazda jaučiams varyti ir išlaisvino Izraelį.

Judges 3:31 Maori
A i muri i a ia ko Hamakara tama a Anata, a patua iho e ia nga Pirihitini, e ono rau tangata, ki te wero kau: na ka ora ano a Iharaira i a ia.

Dommernes 3:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efter ham kom Samgar, Anats sønn; han slo seks hundre mann av filistrene med en oksedrivers stav; også han frelste Israel.

Jueces 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Después de Aod vino Samgar, hijo de Anat, el cual hirió a seiscientos filisteos con una aguijada de bueyes; y él también salvó a Israel.

Jueces 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de Aod vino Samgar, hijo de Anat, el cual hirió a 600 Filisteos con una aguijada de bueyes. Y él también salvó a Israel.

Jueces 3:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Después de éste fue Samgar hijo de Anat, el cual hirió seiscientos hombres de los filisteos con una aguijada de bueyes; y él también libró a Israel.

Jueces 3:31 Spanish: Reina Valera 1909
Después de éste fué Samgar hijo de Anat, el cual hirió seiscientos hombres de los Filisteos con una aguijada de bueyes; y él también salvó á Israel.

Jueces 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después de él fue Samgar hijo de Anat, el cual hirió a seiscientos hombres de los filisteos con una aguijada de bueyes; y él también salvó a Israel.

Juízes 3:31 Bíblia King James Atualizada Português
O juíz e líder que se seguiu a Eúde chamou-se Shamgar ben Anat, Sangar filho de Anate. Ele exterminou seiscentos filisteus com um simples aguilhão de manejar bois. E assim ele também foi considerado um libertador do povo de Israel.

Juízes 3:31 Portugese Bible
Depois dele levantou-se Sangar, filho de Anate, que matou seiscentos homens dos filisteus com uma aguilhada de bois; ele também libertou a Israel.   

Judecatori 3:31 Romanian: Cornilescu
După el, a urmat Şamgar, fiul lui Anat. El a ucis şase sute de oameni dintre Filisteni cu un otig de plug. Şi el a fost un izbăvitor al lui Israel.

Книга Судей 3:31 Russian: Synodal Translation (1876)
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.

Книга Судей 3:31 Russian koi8r
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.

Domarboken 3:31 Swedish (1917)
Efter honom kom Samgar, Anats son; han slog filistéerna, sex hundra man, med en oxpik. Också han frälste Israel.

Judges 3:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos niya'y si Samgar, na anak ni Anat, ay siyang nanakit sa mga Filisteo, ng anim na raang lalake, sa pamamagitan ng panundot sa baka: at kaniya ring iniligtas ang Israel.

ผู้วินิจฉัย 3:31 Thai: from KJV
ภายหลังเอฮูด มีชัมการ์บุตรชายอานาทผู้ใช้ประตักวัวฆ่าคนฟีลิสเตียเสียหกร้อยคน ท่านก็เป็นผู้ช่วยอิสราเอลให้รอดด้วยเหมือนกัน

Hakimler 3:31 Turkish
Ehut'tan sonra Anat oğlu Şamgar başa geçti. Şamgar Filistliler'den altı yüz kişiyi üvendireyle öldürerek İsrailliler'i kurtardı.

Caùc Quan Xeùt 3:31 Vietnamese (1934)
Sau Ê-hút, có Sam-ga, con trai của A-nát. Người dùng một cây đót bò mà đánh giết sáu trăm người Phi-li-tin, và cũng giải cứu Y-sơ-ra-ên.

Judges 3:30
Top of Page
Top of Page