New American Standard Bible (©1995) So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower."Judges 8:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν φανουηλ λέγων ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με μετ' εἰρήνης κατασκάψω τὸν πύργον τοῦτον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit itaque et eis cum reversus fuero victor in pace destruam turrem hanc ................................................................................ Jueces 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y habló también a los hombres de Peniel, diciendo: Cuando yo vuelva sano y salvo, derribaré esta torre. ................................................................................ Richter 8:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sprach auch zu den Leuten zu Pnuel: Komme ich mit Frieden wieder, so will ich diesen Turm zerbrechen. {~} ................................................................................ Juges 8:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il dit aussi aux gens de Penuel: Quand je reviendrai en paix, je renverserai cette tour. ................................................................................ 士 師 記 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 向 毗 努 伊 勒 人 说 : 我 平 平 安 安 回 来 的 时 候 , 我 必 拆 毁 这 楼 。 ................................................................................ King James Bible And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. American King James Version And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. American Standard Version And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. Bible in Basic English So he said to the men of Penuel, When I come back in peace, I will have this tower broken down. Douay-Rheims Bible He said therefore to them also: When I shall return a conqueror in peace, I will destroy this tower. Darby Bible Translation And he said to the men of Penu'el, "When I come again in peace, I will break down this tower." English Revised Version And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. GOD'S WORD® Translation (©1995) So he told them, "When I come back after my victory, I'll tear down this tower." Webster's Bible Translation And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. World English Bible He spoke also to the men of Penuel, saying, "When I come again in peace, I will break down this tower." Young's Literal Translation And he speaketh also to the men of Penuel, saying, 'In my turning back in peace, I break down this tower.' ................................................................................ 士 師 記 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 向 毗 努 伊 勒 人 說 : 我 平 平 安 安 回 來 的 時 候 , 我 必 拆 毀 這 樓 。 ................................................................................ Juges 8:9 French: Darby ................................................................................ Et il parla de même aux hommes de Penuel, en disant: Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour. ................................................................................ Juges 8:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Il parla donc aussi aux hommes de Pénuël, en disant : Quand je retournerai en paix, je démolirai cette tour. ................................................................................ Juges 8:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il dit donc aussi aux hommes de Pénuël: Quand je retournerai en paix, je démolirai cette tour. ................................................................................ Richter 8:9 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 8:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach er auch zu den Männern von Pnuel und sagte: Wenn ich in Frieden zurückkomme, so werde ich diesen Turm niederreißen! | Gjyqtarët 8:9 Albanian ................................................................................ Kështu ai u foli edhe burrave të Penuelit, duke u thënë: "Kur të kthehem në paqe, do të rrëzoj këtë kala". ................................................................................ Съдии 8:9 Bulgarian ................................................................................ А той говори и на фануилските мъже, казвайки: Когато се върна с мир, аз ще съборя тая кула. ................................................................................ Judges 8:9 Croatian Bible ................................................................................ On zaprijeti i Penuelcima: "Kad se vratim kao pobjednik, porušit ću ovu kulu." ................................................................................ Soudců 8:9 Czech BKR ................................................................................ I řekl obyvatelům Fanuel: Když se navrátím v pokoji, zbořím věži tuto. ................................................................................ Dommer 8:9 Danish ................................................................................ tiltalte han dem på lignende Måde og sagde: "Når jeg kommer uskadt tilbage, vil jeg nedbryde Borgen her!" ................................................................................ Richtere 8:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom sprak hij ook tot de lieden van Pnuel, zeggende: Als ik met vrede wederkome, zal ik deze toren afwerpen. ................................................................................ Birák 8:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla a Pénuel férfiainak is, mondván: Mikor békességben visszatérek, lerontom ezt a tornyot. ................................................................................ Juĝistoj 8:9 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris ankaux al la logxantoj de Penuel jene:Kiam mi revenos felicxe, mi detruos cxi tiun turon. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 8:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin puhui hän myös Penuelin kansalle, sanoen: kuin minä rauhassa palajan, kukistan minä tämän tornin. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 8:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän sanoi myös Penuelin miehille: "Jahka palaan voittajana, kukistan minä tämän tornin". ................................................................................ Judges 8:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν τοις ανδρασιν φανουηλ λεγων εν τω επιστρεφειν με μετ' ειρηνης κατασκαψω τον πυργον τουτον ................................................................................ Judges 8:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen tois andrasin phanouēl legōn en tō epistrephein me met' eirēnēs kataskapsō ton purgon touton kai eipen tois andrasin phanouEl legOn en tO epistrephein me met' eirEnEs kataskapsO ton purgon touton ................................................................................ Jij 8:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jedeyon di yo: -Mwen gen pou m' tounen apre batay la! Lè sa a, m'ap kraze gwo fò won sa a.ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكلم ايضا اهل فنوئيل قائلا عند رجوعي بسلام اهدم هذا البرج. ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר גם־לאנשי פנואל לאמר בשובי בשלום אתץ את־המגדל הזה׃ ף ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־לְאַנְשֵׁ֥י פְנוּאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בְּשׁוּבִ֣י בְשָׁלֹ֔ום אֶתֹּ֖ץ אֶת־הַמִּגְדָּ֥ל הַזֶּֽה׃ פ ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר גם־לאנשי פנואל לאמר בשובי בשלום אתץ את־המגדל הזה׃ פ ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר גַּם־לְאַנְשֵׁי פְנוּאֵל לֵאמֹר בְּשׁוּבִי בְשָׁלֹום אֶתֹּץ אֶת־הַמִּגְדָּל הַזֶּה׃ פ ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר גם לאנשי פנואל לאמר בשובי בשלום אתץ את המגדל הזה {פ} ................................................................................ שופטים 8:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר גם לאנשי פנואל לאמר בשובי בשלום אתץ את המגדל הזה׃ | Giudici 8:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli disse anche a quei di Penuel: "Quando tornerò in pace, abbatterò questa torre". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu kata Gideon kepada orang Penielpun: Apabila kembali aku dengan selamat, niscaya aku merobohkan kelak menara ini. ................................................................................ 사사기 8:9 Korean ................................................................................ 기드온이 또 브누엘 사람들에게 일러 가로되 내가 평안히 돌아올 때에 이 망대를 헐리라 하니라 ................................................................................ Teisëjø knyga 8:9 Lithuanian ................................................................................ Tada Gedeonas jiems tarė: “Po pergalės grįždamas aš nugriausiu šitą bokštą”. ................................................................................ Judges 8:9 Maori ................................................................................ Na ka korero ano hoki ia ki nga tangata o Penuere, ka mea, Ka hoki mai ahau i runga i te pai, ka wahia e ahau tenei pourewa. ................................................................................ Dommernes 8:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa han til dem og: Når jeg kommer vel hjem igjen, vil jeg rive ned dette tårn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy też powiedział mężom z Fanuel, mówiąc: Gdy się wrócę w pokoju, rozwalę tę wieżę. ................................................................................ Juízes 8:9 Portugese Bible ................................................................................ Por isso falou também aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre. ................................................................................ Judecatori 8:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi a zis şi celor din Penuel: ,,Cînd mă voi întoarce în pace, voi dărîma turnul acesta.`` ................................................................................ Книга Судей 8:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию. ................................................................................ Книга Судей 8:9 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию.[] ................................................................................ Jueces 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y habló también a los hombres de Peniel: "Cuando yo vuelva sano y salvo, derribaré esta torre." ................................................................................ Jueces 8:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él habló también á los de Penuel, diciendo: Cuando yo tornare en paz, derribaré esta torre. ................................................................................ Jueces 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él habló también a los de Peniel, diciendo: Cuando yo vuelva en paz, derribaré esta torre. ................................................................................ Jueces 8:9 Spanish: Modern ................................................................................ Y él habló también a los de Peniel, diciendo: --Cuando yo regrese en paz, derribaré esta torre. ................................................................................ Domarboken 8:9 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han ock till männen i Penuel: »När jag kommer välbehållen tillbaka, skall jag riva ned detta torn.» ................................................................................ Judges 8:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinalita niya naman sa mga lalake sa Penuel, na sinasabi, Pagbabalik kong payapa, ay aking ilalagpak ang moog na ito. ................................................................................ Hakimler 8:9 Turkish ................................................................................ Gidyon onlara, ‹‹Esenlik içinde döndüğüm zaman bu kuleyi yıkacağım›› dedi. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 8:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, người cũng nói với dân Phê-nu-ên rằng: Khi ta trở về bình an, ắt sẽ phá hủy cái tháp nầy. ................................................................................ Giudici 8:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli disse parimente a que’ di Penuel: Quando io ritornerò in pace, io disfarò questa torre. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh karena itu Gideon berkata kepada mereka, "Nanti saya akan kembali dengan selamat. Dan pada saat itu saya akan merobohkan menara kota ini!" ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah ia juga kepada orang-orang Pnuel: "Apabila aku kembali dengan selamat, maka aku akan merobohkan menara ini."Break .......... Broken .......... Peace .......... Peniel .......... Penuel .......... Penu'el .......... Safely .......... Tear .......... Tower .......... Triumph .......... Turning Break .......... Broken .......... Peace .......... Peniel .......... Penuel .......... Penu'el .......... Safely .......... Tear .......... Tower .......... Triumph .......... Turning Alphabetical: also .......... down .......... he .......... I .......... in .......... men .......... of .......... Peniel .......... Penuel .......... return .......... safely .......... said .......... saying .......... So .......... spoke .......... tear .......... the .......... this .......... to .......... tower .......... triumph .......... When .......... will OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |