Judges 9:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Speak, now, in the hearing of all the leaders of Shechem, 'Which is better for you, that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you?' Also, remember that I am your bone and your flesh."
................................................................................
Judges 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λαλήσατε δὴ ἐν ὠσὶν τῶν ἀνδρῶν σικιμων ποῖον βέλτιόν ἐστιν τὸ ἄρχειν ὑμῶν ἑβδομήκοντα ἄνδρας πάντας υἱοὺς ιεροβααλ ἢ κυριεύειν ὑμῶν ἄνδρα ἕνα καὶ μνήσθητε ὅτι σὰρξ ὑμῶν καὶ ὀστοῦν ὑμῶν ἐγώ εἰμι
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבְּרוּ־נָא בְּאָזְנֵי כָל־בַּעֲלֵי שְׁכֶם מַה־טֹּוב לָכֶם הַמְשֹׁל בָּכֶם שִׁבְעִים אִישׁ כֹּל בְּנֵי יְרֻבַּעַל אִם־מְשֹׁל בָּכֶם אִישׁ אֶחָד וּזְכַרְתֶּם כִּי־עַצְםֵכֶם וּבְשַׂרְכֶם אָנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquimini ad omnes viros Sychem quid vobis est melius ut dominentur vestri septuaginta viri omnes filii Hierobbaal an ut dominetur vobis unus vir simulque considerate quia os vestrum et caro vestra sum

................................................................................
Jueces 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hablad ahora a oídos de todos los habitantes de Siquem: ``¿Qué es mejor para vosotros, que todos los hijos de Jerobaal, setenta hombres, reinen sobre vosotros, o que reine sobre vosotros un solo hombre? Además, acordaos que yo soy hueso vuestro y carne vuestra.
................................................................................
Richter 9:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Redet doch vor den Ohren aller Männer zu Sichem: was ist euch besser, daß siebzig Männer, alle Kinder Jerubbaals, über euch Herren seien, oder daß ein Mann über euch Herr sei? Gedenkt auch dabei, daß ich euer Gebein und Fleisch bin.
................................................................................
Juges 9:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem: Vaut-il mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.
................................................................................
士 師 記 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
请 你 们 问 示 剑 的 众 人 说 , 是 耶 路 巴 力 的 众 子 七 十 人 都 管 理 你 们 好 呢 ? 还 是 一 人 管 理 你 们 好 呢 ? 你 们 又 要 记 念 我 是 你 们 的 骨 肉 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are three score and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are threescore and ten persons, rule over you, or that one rule over you? remember also that I am your bone and your flesh.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Say now in the ears of all the townsmen of Shechem, Is it better for you to be ruled by all the seventy sons of Jerubbaal or by one man only? And keep in mind that I am your bone and your flesh.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Speak to all the men of Sichem: whether is better for you that seventy men all the sons of Jerobaal should rule over you, or that one man should rule over you? And withal consider that I am your bone, and your flesh.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
"Say in the ears of all the citizens of Shechem, 'Which is better for you, that all seventy of the sons of Jerubba'al rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, rule over you, or that one rule over you? remember also that I am your bone and your flesh.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He said, "Please ask all citizens of Shechem, 'What seems best to you? Do you really want all of Jerubbaal's 70 sons to rule you or just one man? Remember, I'm your own flesh and blood.'"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Which is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are seventy persons, should reign over you, or that one should reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Please speak in the ears of all the men of Shechem, 'Is it better for you that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Speak, I pray you, in the ears of all the masters of Shechem, Which is good for you -- the ruling over you of seventy men (all the sons of Jerubbaal), or the ruling over you of one man? -- and ye have remembered that I am your bone and your flesh.'
................................................................................
士 師 記 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
請 你 們 問 示 劍 的 眾 人 說 , 是 耶 路 巴 力 的 眾 子 七 十 人 都 管 理 你 們 好 呢 ? 還 是 一 人 管 理 你 們 好 呢 ? 你 們 又 要 記 念 我 是 你 們 的 骨 肉 。
................................................................................
士 師 記 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“請你們給示劍的眾人說:‘是耶路.巴力的眾子七十人都統治你們好呢?還是一個人統治你們好呢?’你們也要記得我是你們的骨肉。”
................................................................................
士 師 記 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“请你们给示剑的众人说:‘是耶路.巴力的众子七十人都统治你们好呢?还是一个人统治你们好呢?’你们也要记得我是你们的骨肉。”
................................................................................
Juges 9:2 French: Darby
................................................................................
Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les hommes de Sichem: Lequel est le meilleur pour vous, que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.
................................................................................
Juges 9:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les Seigneurs de Sichem; Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante-dix hommes, tous enfants de Jérubbahal, dominent sur vous; ou qu'un seul homme domine sur vous? et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.
................................................................................
Juges 9:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de Sichem: Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.
................................................................................
Richter 9:2 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 9:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Redet doch vor den Ohren aller Bürger von Sichem: Was ist besser für euch, daß siebzig Männer über euch herrschen, alle Söhne Jerub-Baals, oder daß ein Mann über euch herrsche? und bedenket, daß ich euer Gebein und euer Fleisch bin.
Gjyqtarët 9:2 Albanian
................................................................................
U thoni gjithë banorëve të Sikemit: Ç'është më e mirë për ju, që të gjithë shtatëdhjetë bijtë e Jerubaalit të mbretërojnë mbi ju, apo të mbretërojë mbi ju vetëm një?". Dhe mos harroni që unë rrjedh nga kocka dhe mishi juaj".
................................................................................
Съдии 9:2 Bulgarian
................................................................................
Кажете, моля, на всеослушание пред всичките сихемски мъже; Кое е по-добре за вас, да владеят над вас всичките Ероваалови синове, седемдесет мъже, или да владее над вас един мъж? Помнете още, че аз съм ваша кост и ваша плът.
................................................................................
Judges 9:2 Croatian Bible
................................................................................
Upitajte sve šekemske građane: što vam je bolje - da nad vama vlada sedamdeset ljudi, svi sinovi Jerubaalovi, ili jedan čovjek? Sjetite se da sam ja od vašeg mesa i vaših kostiju!
................................................................................
Soudců 9:2 Czech BKR
................................................................................
Mluvte, prosím, ke všechněm mužům Sichemským: Co jest lépe vám, to-li, aby panovalo nad vámi sedmdesáte mužů, totiž všickni synové Jerobálovi, čili aby panoval nad vámi muž jeden? Pamatujte pak, že jsem já kost vaše a tělo vaše.
................................................................................
Dommer 9:2 Danish
................................................................................
Sig til alle Sikems Borgere: Hvad båder eder vel bedst, at halvfjerdsindstyve Mænd, alle Jerubba'als Sønner, eller at en enkelt Mand hersker over eder? Kom i Hu, at jeg er eders Bød og Blod!
................................................................................
Richtere 9:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Spreekt toch voor de oren van alle burgers van Sichem: Wat is u beter, dat zeventig mannen, alle zonen van Jerubbaal, over u heersen, of dat een man over u heerse? Gedenkt ook, dat ik uw been en uw vlees ben.
................................................................................
Birák 9:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondjátok meg, kérlek, Sikem minden férfiának hallatára, melyik jobb néktek, hogy hetven férfiú uralkodjék-é rajtatok, Jerubbaálnak minden fia, [vagy] pedig [csak] egy ember uralkodjék felettetek? És emlékezzetek meg [arról], hogy én a ti csontotok és a ti testetek vagyok.
................................................................................
Juĝistoj 9:2 Esperanto
................................................................................
Diru al la oreloj de cxiuj logxantoj de SXehxem:Kio estas pli bona al vi, cxu ke regu vin sepdek homoj, cxiuj filoj de Jerubaal, aux ke regu vin unu homo? memoru ankaux, ke mi estas via osto kaj via karno.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 9:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhukaat nyt kaikkein päämiesten korvissa Sikemissä: mikä teille on parempi, että seitsemänkymmentä miestä, kaikki JerubBaalin pojat, hallitsevat teitä, eli jos yksi mies hallitsee teitä? Ja muistakaat, että minä olen teidän luunne ja lihanne.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Puhukaa kaikkien Sikemin miesten kuullen: Kumpi teille on parempi, sekö, että teitä hallitsee seitsemänkymmentä miestä, kaikki Jerubbaalin pojat, vai että teitä hallitsee yksi mies? Ja muistakaa, että minä olen teidän luutanne ja lihaanne.
................................................................................
Judges 9:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησατε δη εν ωσιν των ανδρων σικιμων ποιον βελτιον εστιν το αρχειν υμων εβδομηκοντα ανδρας παντας υιους ιεροβααλ η κυριευειν υμων ανδρα ενα και μνησθητε οτι σαρξ υμων και οστουν υμων εγω ειμι
................................................................................
Judges 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēsate dē en ōsin tōn andrōn sikimōn poion beltion estin to archein umōn ebdomēkonta andras pantas uious ierobaal ē kurieuein umōn andra ena kai mnēsthēte oti sarξ umōn kai ostoun umōn egō eimi
................................................................................
lalEsate dE en Osin tOn andrOn sikimOn poion beltion estin to archein umOn ebdomEkonta andras pantas uious ierobaal E kurieuein umOn andra ena kai mnEsthEte oti sarξ umOn kai ostoun umOn egO eimi

................................................................................
Jij 9:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Tanpri, ale pale ak tout grannèg ki mèt lavil Sichèm yo. Mande yo si yo ta pito gen tout swasanndis pitit gason Jewoubaal yo pase yon sèl ladan yo pou chèf? Pa bliye, se bon fanmi san nou mwen ye!
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكلموا الآن في آذان جميع اهل شكيم. ايما هو خير لكم. أأن يتسلط عليكم سبعون رجلا جميع بني يربعل ام ان يتسلط عليكم رجل واحد. واذكروا اني انا عظمكم ولحمكم.
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דברו־נא באזני כל־בעלי שכם מה־טוב לכם המשל בכם שבעים איש כל בני ירבעל אם־משל בכם איש אחד וזכרתם כי־עצםכם ובשרכם אני׃
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּבְּרוּ־נָ֞א בְּאָזְנֵ֨י כָל־בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶם֮ מַה־טֹּ֣וב לָכֶם֒ הַמְשֹׁ֨ל בָּכֶ֜ם שִׁבְעִ֣ים אִ֗ישׁ כֹּ֚ל בְּנֵ֣י יְרֻבַּ֔עַל אִם־מְשֹׁ֥ל בָּכֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וּזְכַרְתֶּ֕ם כִּֽי־עַצְמֵכֶ֥ם וּבְשַׂרְכֶ֖ם אָנִֽי׃
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דברו־נא באזני כל־בעלי שכם מה־טוב לכם המשל בכם שבעים איש כל בני ירבעל אם־משל בכם איש אחד וזכרתם כי־עצמכם ובשרכם אני׃
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבְּרוּ־נָא בְּאָזְנֵי כָל־בַּעֲלֵי שְׁכֶם מַה־טֹּוב לָכֶם הַמְשֹׁל בָּכֶם שִׁבְעִים אִישׁ כֹּל בְּנֵי יְרֻבַּעַל אִם־מְשֹׁל בָּכֶם אִישׁ אֶחָד וּזְכַרְתֶּם כִּי־עַצְמֵכֶם וּבְשַׂרְכֶם אָנִי׃
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב דברו נא באזני כל בעלי שכם מה טוב לכם--המשל בכם שבעים איש כל בני ירבעל אם משל בכם איש אחד וזכרתם כי עצמכם ובשרכם אני
................................................................................
שופטים 9:2 Hebrew Bible
................................................................................
דברו נא באזני כל בעלי שכם מה טוב לכם המשל בכם שבעים איש כל בני ירבעל אם משל בכם איש אחד וזכרתם כי עצמכם ובשרכם אני׃
Giudici 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Deh, dite ai Sichemiti, in modo che tutti odano: Qual cosa e migliore per voi, che settanta uomini, tutti figliuoli di Ierubbaal, regnino su voi, oppure che regni su voi uno solo? E ricordatevi ancora che io sono vostre ossa e vostra carne.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Katakanlah olehmu kepada segala orang isi negeri Sikhem: Baik mana kepadamu, jikalau kamu bertuankan tujuh puluh orang, semuanya anak laki-laki Yerub-Baal, atau kamu bertuankan hanya seorang juga? Lagipun hendaklah kamu perhatikan ini, bahwa aku sedaging darah juga dengan kamu sekalian.
................................................................................
사사기 9:2 Korean
................................................................................
`청하노니 너희는 세겜 사람들의 귀에 말하라 여룹바알의 아들 칠십인이 다 너희를 다스림과 한 사람이 너희를 다스림이 어느 것이 너희에게 나으냐 ? 또 나는 너희의 골육지친임을 생각하라'
................................................................................
Teisëjø knyga 9:2 Lithuanian
................................................................................
“Paklauskite Sichemo vyrų, ar jie norėtų, kad jiems karaliautų septyniasdešimt vyrų, visi Jerubaalio sūnūs, ar vienas? Atsiminkite, jog aš esu jūsų kūnas ir kaulas”.
................................................................................
Judges 9:2 Maori
................................................................................
Tena, ki atu ki nga taringa o nga tangata katoa o Hekeme, Ko tehea te mea pai ki a koutou, ko nga tangata e whitu tekau, ko nga tama katoa a Ierupaara, hei kingi mo koutou, kia kotahi ranei te tangata hei kingi mo koutou? Kia mahara hoki he wheua ahau no koutou, he kikokiko no koutou.
................................................................................
Dommernes 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tal til alle Sikems menn og si: Hvad er best for eder, at sytti menn, alle Jerubba'als sønner, hersker over eder, eller at én mann hersker over eder? Og kom i hu at jeg er av samme kjød og blod som I!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówcie proszę, gdzieby słyszeli wszyscy przełożeni Sychem: Co wam lepszego, aby nad wami panowało siedmdziesiąt mężów, wszyscy synowie Jerobaalowi, czyli żeby panował nad wami mąż jeden? Wżdy pamiętajcie, żem ja kość wasza, i ciało wasze.
................................................................................
Juízes 9:2 Portugese Bible
................................................................................
Falai, peço-vos, aos ouvidos de todos os cidadãos de Siquém: Que é melhor para vós? que setenta homens, todos os filhos de Jerubaal, dominem sobre vós, ou que um só domine sobre vós? Lembrai-vos também de que sou vosso osso e vossa carne.   
................................................................................
Judecatori 9:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Spuneţi, vă rog, în auzul tuturor locuitorilor din Sihem: ,Este mai bine pentru voi ca şaptezeci de oameni, toţi fii ai lui Ierubaal, să stăpînească peste voi, sau un singur om să stăpînească peste voi?` Şi aduceţi-vă aminte că eu sînt os din oasele voastre şi carne din carnea voastră.``
................................................................................
Книга Судей 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владеливами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
................................................................................
Книга Судей 9:2 Russian koi8r
................................................................................
внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.[]
................................................................................
Jueces 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hablen ahora a oídos de todos los habitantes de Siquem: '¿Qué es mejor para ustedes, que todos los hijos de Jerobaal, setenta hombres, reinen sobre ustedes, o que reine sobre ustedes un solo hombre?' Además, acuérdense que yo soy hueso y carne de ustedes."
................................................................................
Jueces 9:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo os ruego que habléis á oídos de todos los de Sichêm: ¿Qué tenéis por mejor, que os señoreen setenta hombres, todos los hijos de Jerobaal; ó que os señoree un varón? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra.
................................................................................
Jueces 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo os ruego que habléis a oídos de todos los señores de Siquem: ¿Qué tenéis por mejor, que os señoreen setenta hombres, todos los hijos de Jerobaal; o que os señoree un varón? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra.
................................................................................
Jueces 9:2 Spanish: Modern
................................................................................
--Hablad, por favor, a oídos de todos los señores de Siquem: "¿Qué es mejor para vosotros: que todos los setenta hijos de Jerobaal os gobiernen, o que un solo hombre os gobierne? Acordaos de que yo soy hueso vuestro y carne vuestra."
................................................................................
Domarboken 9:2 Swedish (1917)
................................................................................
»Talen så till alla Sikems borgare: Vilket är bäst för eder: att sjuttio män, alla Jerubbaals söner, råda över eder, eller att en enda man råder över eder? Kommen därjämte ihåg att jag är edert kött och ben.»
................................................................................
Judges 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isinasamo ko sa inyo na inyong salitain sa mga pakinig ng lahat ng mga lalake sa Sichem, Kung ano ang magaling sa inyo, na lahat na anak ni Jerobaal na pitong pung lalake ay magpuno sa inyo, o isa ang magpuno sa inyo? alalahanin din naman ninyo na ako ay inyong buto at inyong laman.
................................................................................
Hakimler 9:2 Turkish
................................................................................
‹‹Şekem halkına şunu duyurun: ‹Sizin için hangisi daha iyi? Gidyonun yetmiş oğlu tarafından yönetilmek mi, yoksa bir kişi tarafından yönetilmek mi?› Unutmayın ki ben sizinle aynı etten, aynı kandanım.››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 9:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin các ông hãy hỏi hết thảy người Si-chem, mà nói rằng: Hoặc tất cả bảy mươi người con trai Giê-ru-ba-anh cai trị trên các ngươi, hoặc chỉ một người làm vua của các ngươi, điều nào là tốt hơn? Cũng hãy nhớ rằng ta đồng cốt nhục với các ngươi.
................................................................................
Giudici 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Deh! parlate a tutti i Sichemiti, e dite loro: Qual cosa è migliore per voi, che settant’uomini, cioè tutti i figliuoli di Ierubbaal, signoreggino sopra voi, ovvero, che un uomo solo signoreggi sopra voi? ricordatevi ancora che io sono vostre ossa, e vostra carne.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Coba tanyakan kepada seluruh penduduk Sikhem, mana yang lebih baik: Diperintah oleh ketujuh puluh anak Gideon, atau oleh satu orang saja? Ingatkan mereka juga bahwa saya masih ada hubungan darah dengan mereka.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tolong katakan kepada seluruh warga kota Sikhem: Manakah yang lebih baik bagimu: tujuh puluh orang memerintah kamu, yaitu semua anak Yerubaal, atau satu orang? Dan ingat juga, bahwa aku darah dagingmu.
................................................................................
Better .......... Bone .......... Ears .......... Either .......... Hearing .......... Jerubbaal .......... Leaders .......... Persons .......... Please .......... Reign .......... Remember .......... Rule .......... Seventy .......... Shechem .......... Speak .......... Ten .......... Threescore .......... Whether
................................................................................
Better .......... Bone .......... Ears .......... Either .......... Hearing .......... Jerubbaal .......... Leaders .......... Persons .......... Please .......... Reign .......... Remember .......... Rule .......... Seventy .......... Shechem .......... Speak .......... Ten .......... Threescore .......... Whether
................................................................................
Alphabetical: all .......... Also .......... am .......... and .......... Ask .......... better .......... blood .......... bone .......... citizens .......... flesh .......... for .......... have .......... hearing .......... I .......... in .......... is .......... Jerubbaal .......... Jerub-Baal's .......... just .......... leaders .......... man .......... men .......... now .......... of .......... one .......... or .......... over .......... Remember .......... rule .......... seventy .......... Shechem .......... sons .......... Speak .......... that .......... the .......... to .......... Which .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible