Lamentations 3:14
New American Standard Bible (©1995)
I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.

Lamentations 3:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ μου ψαλμὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡμέραν

איכה 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָיִיתִי שְּׂחֹק* לְכָל־עַמִּי נְגִינָתָם כָּל־הַיֹּום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
................................................................................
Lamentaciones 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, su copla todo el día.
................................................................................
Klagelieder 3:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.
................................................................................
Lamentations 3:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 成 了 众 民 的 笑 话 ; 他 们 终 日 以 我 为 歌 曲 。
................................................................................
King James Bible
I was a derision to all my people; and their song all the day.

American King James Version
I was a derision to all my people; and their song all the day.

American Standard Version
I am become a derision to all my people, and their song all the day.

Bible in Basic English
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.

Douay-Rheims Bible
He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.

Darby Bible Translation
I am become a derision to all my people; their song all the day.

English Revised Version
I am become a derision to all my people; and their song all the day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have become a laughingstock to all my people. All day long they make fun of me with their songs.

Webster's Bible Translation
I was a derision to all my people; and their song all the day.

World English Bible
I am become a derision to all my people, and their song all the day.

Young's Literal Translation
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 成 了 眾 民 的 笑 話 ; 他 們 終 日 以 我 為 歌 曲 。
................................................................................
Lamentations 3:14 French: Darby
................................................................................
Je suis la risée de tout mon peuple, leur chanson tout le jour.
................................................................................
Lamentations 3:14 French: Martin (1744)
................................................................................
J’ai été en risée à tous les peuples, et leur chanson, tout le jour.
................................................................................
Lamentations 3:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le jour.
................................................................................
Klagelieder 3:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.
................................................................................
Klagelieder 3:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meinem ganzen Volke bin ich zum Gelächter geworden, bin ihr Saitenspiel den ganzen Tag.

Vajtimet 3:14 Albanian
................................................................................
Jam bërë tallja e tërë popullit tim, kënga e tij e tërë ditës.
................................................................................
Плач Еремиев 3:14 Bulgarian
................................................................................
Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
................................................................................
Lamentations 3:14 Croatian Bible
................................................................................
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:14 Czech BKR
................................................................................
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
................................................................................
Klagesangene 3:14 Danish
................................................................................
hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang,
................................................................................
Klaagliederen 3:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
................................................................................
Jeremiás sir 3:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:14 Esperanto
................................................................................
Mi farigxis mokatajxo por mia tuta popolo, ilia cxiutaga rekantajxo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen joutunut koko kansani nauruksi, heidän jokapäiväiseksi pilkkalauluksensa.
................................................................................
Lamentations 3:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενηθην γελως παντι λαω μου ψαλμος αυτων ολην την ημεραν
................................................................................
Lamentations 3:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egenēthēn gelōs panti laō mou psalmos autōn olēn tēn ēmeran
egenEthEn gelOs panti laO mou psalmos autOn olEn tEn Emeran

................................................................................
Plenn 3:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صرت ضحكة لكل شعبي واغنية لهم اليوم كله.
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הייתי שחק* לכל־עמי נגינתם כל־היום׃
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיֹּֽום׃
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הייתי שחק לכל־עמי נגינתם כל־היום׃
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָיִיתִי שְּׂחֹק לְכָל־עַמִּי נְגִינָתָם כָּל־הַיֹּום׃
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
................................................................................
איכה 3:14 Hebrew Bible
................................................................................
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Lamentazioni 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io son diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.
................................................................................
RATAPAN 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sepanjang hari aku menjadi suatu sindiran dan permainan bagi segenap bangsaku.
................................................................................
예레미아애가 3:14 Korean
................................................................................
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
................................................................................
Raudø knyga 3:14 Lithuanian
................................................................................
Aš tapau pajuoka visai savo tautai, apie mane jie dainuoja per dieną.
................................................................................
Lamentations 3:14 Maori
................................................................................
Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
................................................................................
Klagesangene 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:14 Portugese Bible
................................................................................
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
................................................................................
Плач Иеремии 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
................................................................................
Плач Иеремии 3:14 Russian koi8r
................................................................................
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, Su canción todo el día.
................................................................................
Lamentaciones 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
................................................................................
Lamentaciones 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He : Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
................................................................................
Lamentaciones 3:14 Spanish: Modern
................................................................................
Fui objeto de burla para todo mi pueblo; todo el día he sido su canción.
................................................................................
Klagovisorna 3:14 Swedish (1917)
................................................................................
Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk en visa för dem hela dagen.
................................................................................
Lamentations 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
................................................................................
Ağıtlar 3:14 Turkish
................................................................................
Halkımın önünde gülünç düştüm,
Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.

................................................................................
Ca-thöông 3:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta làm trò cười cho cả dân ta, họ lấy ta làm bài hát cả ngày.
................................................................................
Lamentazioni 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono in derisione a tutti i popoli, E son la lor canzone tuttodì.
................................................................................
RATAPAN 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
................................................................................
RATAPAN 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.

Burden .......... Derision .......... Laughingstock .......... Mock .......... Mocking .......... Peoples .......... Song .......... Songs .......... Sport

Burden .......... Derision .......... Laughingstock .......... Mock .......... Mocking .......... Peoples .......... Song .......... Songs .......... Sport

Alphabetical: a .......... all .......... became .......... become .......... day .......... have .......... I .......... in .......... laughingstock .......... long .......... me .......... mock .......... mocking .......... my .......... of .......... people .......... song .......... the .......... Their .......... they .......... to

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible