New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ To deprive a man of justice In the presence of the Most High, ................................................................................ Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi ................................................................................ Lamentaciones 3:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ privar del derecho a un hombre en presencia del Altísimo, ................................................................................ Klagelieder 3:35 German: Luther (1912) ................................................................................ und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen ................................................................................ Lamentations 3:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the most High, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the most High, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the Most High, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In his turning away the right of a man before the face of the Most High. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ to turn aside the right of a man before the face of the Most High, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the Most High, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ deny people their rights in the presence of the Most High God, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the most High, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ To turn aside the right of a man before the face of the Most High, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 , ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 或在至高者面前,屈枉正直, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 或在至高者面前,屈枉正直, ................................................................................ Lamentations 3:35 French: Darby ................................................................................ qu'on fasse fléchir le droit d'un homme devant la face du Très-haut, ................................................................................ Lamentations 3:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Lorsqu’on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-haut; ................................................................................ Lamentations 3:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand on pervertit le droit de quelqu'un en la présence du Très-Haut; ................................................................................ Klagelieder 3:35 German: Luther (1545) ................................................................................ und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen ................................................................................ Klagelieder 3:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ das Recht eines Mannes beuge vor dem Angesicht des Höchsten, | Vajtimet 3:35 Albanian ................................................................................ kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit, ................................................................................ Плач Еремиев 3:35 Bulgarian ................................................................................ Да се извраща съдът на човека пред лицето на Всевишния, ................................................................................ Lamentations 3:35 Croatian Bible ................................................................................ kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg, ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:35 Czech BKR ................................................................................ Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího, ................................................................................ Klagesangene 3:35 Danish ................................................................................ når Mandens Ret for den Højestes Åsyn bøjes, ................................................................................ Klaagliederen 3:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten; ................................................................................ Jeremiás sir 3:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe elõtt; ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:35 Esperanto ................................................................................ Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo, ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois, ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen edessä, ................................................................................ Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του εκκλιναι κρισιν ανδρος κατεναντι προσωπου υψιστου ................................................................................ Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou ekklinai krisin andros katenanti prosōpou upsistou ................................................................................ tou ekklinai krisin andros katenanti prosOpou upsistou ................................................................................ Plenn 3:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou, ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃ ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְהַטֹּות֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃ ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃ ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְהַטֹּות מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיֹון׃ ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה להטות משפט גבר נגד פני עליון ................................................................................ איכה 3:35 Hebrew Bible ................................................................................ להטות משפט גבר נגד פני עליון׃ | Lamentazioni 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo, ................................................................................ RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ apabila orang mendolak-dalikkan perkara orang yang benar di hadapan hadirat Allah taala, ................................................................................ 예레미아애가 3:35 Korean ................................................................................ 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과 ................................................................................ Raudø knyga 3:35 Lithuanian ................................................................................ kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises, ................................................................................ Lamentations 3:35 Maori ................................................................................ Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa; ................................................................................ Klagesangene 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ bøier mannens rett for den Høiestes åsyn ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Portugese Bible ................................................................................ perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo, ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt, ................................................................................ Плач Иеремии 3:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего, ................................................................................ Плач Иеремии 3:35 Russian koi8r ................................................................................ когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,[] ................................................................................ Lamentaciones 3:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Privar del derecho a un hombre En presencia del Altísimo, ................................................................................ Lamentaciones 3:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo, ................................................................................ Lamentaciones 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lámed : Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo, ................................................................................ Lamentaciones 3:35 Spanish: Modern ................................................................................ el apartar el derecho del hombre ante la misma presencia del Altísimo, ................................................................................ Klagovisorna 3:35 Swedish (1917) ................................................................................ att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte, ................................................................................ Lamentations 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan, ................................................................................ Ağıtlar 3:35 Turkish ................................................................................ Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı, ................................................................................ Ca-thöông 3:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi uốn cong lý đoán của người trước mặt Ðấng Rất Cao, ................................................................................ Lamentazioni 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo; ................................................................................ RATAPAN 3:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN, ................................................................................ RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi, ................................................................................ Deny .......... Deprive .......... Face .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Over-Against .......... Presence .......... Right .......... Rights .......... Turn .......... Turning ................................................................................ Deny .......... Deprive .......... Face .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Over-Against .......... Presence .......... Right .......... Rights .......... Turn .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: a .......... before .......... deny .......... deprive .......... High .......... his .......... In .......... justice .......... man .......... Most .......... of .......... presence .......... rights .......... the .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |