Lamentations 3:35
New International Version
to deny people their rights before the Most High,

New Living Translation
if they deprive others of their rights in defiance of the Most High,

English Standard Version
to deny a man justice in the presence of the Most High,

Berean Study Bible
to deny a man justice before the Most High,

New American Standard Bible
To deprive a man of justice In the presence of the Most High,

King James Bible
To turn aside the right of a man before the face of the most High,

Holman Christian Standard Bible
denying justice to a man in the presence of the Most High,

International Standard Version
when a person's rights are perverted in defiance of the Most High.

NET Bible
to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,

GOD'S WORD® Translation
deny people their rights in the presence of the Most High God,

Jubilee Bible 2000
Lamed To turn aside the right of a man before the face of the most High,

King James 2000 Bible
To turn aside the right of a man before the face of the most High,

American King James Version
To turn aside the right of a man before the face of the most High,

American Standard Version
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

Douay-Rheims Bible
Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,

Darby Bible Translation
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,

English Revised Version
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

Webster's Bible Translation
To turn aside the right of a man before the face of the most High,

World English Bible
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

Young's Literal Translation
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,

Klaagliedere 3:35 Afrikaans PWL
om dit wat reg is van ’n man te draai na die gesig van die Allerhoogste,

Vajtimet 3:35 Albanian
kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit,

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:35 Arabic: Smith & Van Dyke
ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي

De Klaglieder 3:35 Bavarian
däß myn s Recht von öbbern beugt, dös vor n Hoehstn seine Augn,

Плач Еремиев 3:35 Bulgarian
Да се извраща съдът на човека пред лицето на Всевишния,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或在至高者面前屈枉人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或在至高者面前屈枉人,

耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

Lamentations 3:35 Croatian Bible
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,

Pláč Jeremiášův 3:35 Czech BKR
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,

Klagesangene 3:35 Danish
naar Mandens Ret for den Højestes Aasyn bøjes,

Klaagliederen 3:35 Dutch Staten Vertaling
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;

Swete's Septuagint
τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου Ὑψίστου,

Westminster Leningrad Codex
לְהַטֹּות֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃

Aleppo Codex
לה להטות משפט גבר נגד פני עליון

Jeremiás sir 3:35 Hungarian: Karoli
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe elõtt;

Plorkanto de Jeremia 3:35 Esperanto
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,

VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Bible (1776)
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,

Lamentations 3:35 French: Darby
qu'on fasse flechir le droit d'un homme devant la face du Tres-haut,

Lamentations 3:35 French: Louis Segond (1910)
Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,

Lamentations 3:35 French: Martin (1744)
Lorsqu’on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-haut;

Klagelieder 3:35 German: Modernized
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen

Klagelieder 3:35 German: Luther (1912)
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen

Klagelieder 3:35 German: Textbibel (1899)
das Recht eines Mannes beugt vor dem Antlitz des Höchsten,

Lamentazioni 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo,

Lamentazioni 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo;

RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
apabila orang mendolak-dalikkan perkara orang yang benar di hadapan hadirat Allah taala,

예레미아애가 3:35 Korean
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과

Lamentationes 3:35 Latin: Vulgata Clementina
LAMED. Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.

Raudø knyga 3:35 Lithuanian
kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises,

Lamentations 3:35 Maori
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;

Klagesangene 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn

Lamentaciones 3:35 Spanish: La Biblia de las Américas
privar del derecho a un hombre en presencia del Altísimo,

Lamentaciones 3:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Privar del derecho a un hombre En presencia del Altísimo,

Lamentaciones 3:35 Spanish: Reina Valera Gómez
hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

Lamentaciones 3:35 Spanish: Reina Valera 1909
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

Lamentaciones 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lámed : Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Bíblia King James Atualizada Português
negar a quem quer que seja os seus direitos, assim desafiando o próprio Altíssimo,

Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Portugese Bible
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,   

Plangerile lui Ieremia 3:35 Romanian: Cornilescu
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,

Плач Иеремии 3:35 Russian: Synodal Translation (1876)
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,

Плач Иеремии 3:35 Russian koi8r
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,

Klagovisorna 3:35 Swedish (1917)
att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,

Lamentations 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,

เพลงคร่ำครวญ 3:35 Thai: from KJV
การตัดสิทธิ์ของมนุษย์ผู้หนึ่งผู้ใดต่อพระพักตร์ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุดก็ดี

Ağıtlar 3:35 Turkish
Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,

Ca-thöông 3:35 Vietnamese (1934)
Khi uốn cong lý đoán của người trước mặt Ðấng Rất Cao,

Lamentations 3:34
Top of Page
Top of Page