New American Standard Bible (©1995)
He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.Lamentations 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
................................................................................
Lamentaciones 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha cerrado mis caminos con piedra labrada, ha hecho tortuosos mis senderos.
................................................................................
Klagelieder 3:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat meinen Weg vermauert mit Werkstücken und meinen Steig umgekehrt.
................................................................................
Lamentations 3:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 用 凿 过 的 石 头 挡 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 弯 曲 。
................................................................................
King James Bible
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
American King James Version
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
American Standard Version
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
Bible in Basic English
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
Douay-Rheims Bible
Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.
Darby Bible Translation
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
English Revised Version
He hath fenced up my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
Webster's Bible Translation
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
World English Bible
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
Young's Literal Translation
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.