New American Standard Bible (©1995) "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!'Leviticus 13:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ λεπρός ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφή τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔστω παραλελυμένα καὶ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀκατακάλυπτος καὶ περὶ τὸ στόμα αὐτοῦ περιβαλέσθω καὶ ἀκάθαρτος κεκλήσεται ויקרא 13:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בֹּו הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשֹׁו יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habebit vestimenta dissuta caput nudum os veste contectum contaminatum ac sordidum se clamabit ................................................................................ Levítico 13:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto al leproso que tenga la infección, sus vestidos estarán rasgados, el cabello de su cabeza estará descubierto, se cubrirá el bozo y gritará: ¡Inmundo, inmundo! ................................................................................ 3 Mose 13:45 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer nun aussätzig ist, des Kleider sollen zerrissen sein und das Haupt bloß und die Lippen verhüllt und er soll rufen: Unrein, unrein! {~} ................................................................................ Lévitique 13:45 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le lépreux, atteint de la plaie, portera ses vêtements déchirés, et aura la tête nue; il se couvrira la barbe, et criera: Impur! Impur! ................................................................................ 利 未 記 13:45 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 身 上 有 长 大 ? 疯 灾 病 的 , 他 的 衣 服 要 撕 裂 , 也 要 蓬 头 散 发 , 蒙 着 上 唇 , 喊 叫 说 : 不 洁 净 了 ! 不 洁 净 了 ! ................................................................................ King James Bible And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. American King James Version And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bore, and he shall put a covering on his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. American Standard Version And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and the hair of his head shall go loose, and he shall cover his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. Bible in Basic English And the leper who has the disease on him is to go about with signs of grief, with his hair loose and his mouth covered, crying, Unclean, unclean. Douay-Rheims Bible Shall have his clothes hanging loose, his head bare, his mouth covered with a cloth, and he shall cry out that he is defiled and unclean. Darby Bible Translation And as to the leper in whom the sore is, his garments shall be rent, and his head shall be uncovered, and he shall put a covering on his beard, and shall cry, Unclean, unclean! English Revised Version And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and the hair of his head shall go loose, and he shall cover his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. GOD'S WORD® Translation (©1995) "People who come down with a skin disease must wear torn clothes and leave their hair uncombed. They must cover their upper lips and call out, 'Unclean, unclean!' Webster's Bible Translation And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. World English Bible "The leper in whom the plague is shall wear torn clothes, and the hair of his head shall hang loose. He shall cover his upper lip, and shall cry, 'Unclean! Unclean!' Young's Literal Translation As to the leper in whom is the plague, his garments are rent, and his head is uncovered, and he covereth over the upper lip, and 'Unclean! unclean!' he calleth; ................................................................................ 利 未 記 13:45 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 身 上 有 長 大 痲 瘋 災 病 的 , 他 的 衣 服 要 撕 裂 , 也 要 蓬 頭 散 髮 , 蒙 著 上 唇 , 喊 叫 說 : 不 潔 淨 了 ! 不 潔 淨 了 ! ................................................................................ Lévitique 13:45 French: Darby ................................................................................ Et le lépreux en qui sera la plaie aura ses vêtements déchirés et sa tête découverte, et il se couvrira la barbe, et il criera: Impur! Impur! ................................................................................ Lévitique 13:45 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le lépreux en qui sera la plaie, aura ses vêtements déchirés, et sa tête nue, et il sera couvert sur la lèvre de dessus, et il criera : le souillé, le souillé. ................................................................................ Lévitique 13:45 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or le lépreux qui sera atteint de la plaie aura ses vêtements déchirés, et la tête nue; il se couvrira la barbe et criera: Souillé! souillé! ................................................................................ 3 Mose 13:45 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer nun aussätzig ist, des Kleider sollen zerrissen sein und das Haupt bloß und die Lippen verhüllet und soll allerdinge unrein genannt werden: ................................................................................ 3 Mose 13:45 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Aussätzige, an dem das Übel ist, seine Kleider sollen zerrissen, und sein Haupt soll entblößt sein, und er soll seinen Bart verhüllen und ausrufen: Unrein, unrein! | Levitiku 13:45 Albanian ................................................................................ Lebrozi, i prekur nga kjo plagë, do të veshë rroba të grisura dhe do ta mbajë kokën të zbuluar; do të mbulojë mjekrën e tij dhe do të bërtasë: "papastër, papastër". ................................................................................ Левит 13:45 Bulgarian ................................................................................ Дрехите на прокажения, който има тая рана, да се раздерат, и главата му да бъде непокрита, а нека покрие устните си и нека вика: Нечист! нечист! ................................................................................ Leviticus 13:45 Croatian Bible ................................................................................ Onaj koji se bude ogubavio, neka nosi rasparanu odjeću; kosa neka mu je raščupana; gornju usnu neka prekrije i viče: Nečist! Nečist!" ................................................................................ Leviticus 13:45 Czech BKR ................................................................................ Malomocný pak, na němž by ta rána byla, bude míti roucho roztržené a hlavu odkrytou a ústa zastřená, a Nečistý, nečistý jsem! volati bude. ................................................................................ 3 Mosebog 13:45 Danish ................................................................................ Den, der er spedalsk, den, som lider af Sygdommen, skal gå med sønder1evne Klæder, hans Hår skal vokse frit, han skal tilhylle sit Skæg, og: "uren, uren!" skal han råbe. ................................................................................ Leviticus 13:45 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zullen de klederen des melaatsen, in wien die plaag is, gescheurd zijn, en zijn hoofd zal ontbloot zijn, en hij zal de bovenste lip bewimpelen; daartoe zal hij roepen: Onrein, onrein! ................................................................................ 3 Mózes 13:45 Hungarian: Karoli ................................................................................ A poklos ember pedig, a kin a fakadék van, megszaggatott ruhában és mezítelen fõvel legyen, és a bajuszát fedezze be, és ezt kiáltsa: Tisztátalan, tisztátalan! ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 13:45 Esperanto ................................................................................ Kaj la vestojn de la leprulo, sur kiu estos tiu infektajxo, oni devas dissxiri, kaj lia kapo devas esti nekovrita, kaj gxis la lipoj li devas esti cxirkauxkovrita, kaj li devas kriadi:Malpura, malpura! ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:45 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka spitalinen on, hänen vaatteensa pitää revityt oleman, ja pää avoin, suu peitetty, ja hänen pitää huutaman: saastainen! saastainen! ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka sairastaa pitalia, hän käyköön rikkirevityissä vaatteissa, tukka hajallaan ja parta peitettynä ja huutakoon: 'Saastainen, saastainen!' ................................................................................ Leviticus 13:45 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο λεπρος εν ω εστιν η αφη τα ιματια αυτου εστω παραλελυμενα και η κεφαλη αυτου ακατακαλυπτος και περι το στομα αυτου περιβαλεσθω και ακαθαρτος κεκλησεται ................................................................................ Leviticus 13:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o lepros en ō estin ē aphē ta imatia autou estō paralelumena kai ē kephalē autou akatakaluptos kai peri to stoma autou peribalesthō kai akathartos keklēsetai kai o lepros en O estin E aphE ta imatia autou estO paralelumena kai E kephalE autou akatakaluptos kai peri to stoma autou peribalesthO kai akathartos keklEsetai ................................................................................ Levitik 13:45 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon moun gen yon move maladi po, l'a mete vye rad chire sou li. L'a kite tèt li san penyen, l'a kouvri figi l' depi anba nen l' desann, epi kote l' pase la pran rele: Men moun malad! Men moun malad!ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:45 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والابرص الذي فيه الضربة تكون ثيابه مشقوقة وراسه يكون مكشوفا ويغطي شاربيه وينادي نجس نجس. ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והצרוע אשר־בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל־שפם יעטה וטמא טמא יקרא׃ ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַצָּר֜וּעַ אֲשֶׁר־בֹּ֣ו הַנֶּ֗גַע בְּגָדָ֞יו יִהְי֤וּ פְרֻמִים֙ וְרֹאשֹׁו֙ יִהְיֶ֣ה פָר֔וּעַ וְעַל־שָׂפָ֖ם יַעְטֶ֑ה וְטָמֵ֥א ׀ טָמֵ֖א יִקְרָֽא׃ ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והצרוע אשר־בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל־שפם יעטה וטמא ׀ טמא יקרא׃ ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בֹּו הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשֹׁו יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא ׀ טָמֵא יִקְרָא׃ ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מה והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל שפם יעטה וטמא טמא יקרא ................................................................................ ויקרא 13:45 Hebrew Bible ................................................................................ והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל שפם יעטה וטמא טמא יקרא׃ | Levitico 13:45 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il lebbroso, affetto da questa piaga, porterà le vesti strappate e il capo scoperto; si coprirà la barba, e andrà gridando: Impuro! impuro! ................................................................................ IMAMAT 13:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adapun orang kusta, yang kena bala itu dengan sesungguhnya, maka hendaklah pakaiannya terkoyak-koyak dan terurailah rambutnya dan terbebatlah bibir atasnya dan hendaklah ia berseru: Najis! najis! ................................................................................ 레위기 13:45 Korean ................................................................................ 문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요 ................................................................................ Kunigø knyga 13:45 Lithuanian ................................................................................ Raupsuotasis turi persiplėšti drabužį, atidengti galvą, burną laikyti uždengtą ir šaukti: ‘Nešvarus, nešvarus!’ ................................................................................ Leviticus 13:45 Maori ................................................................................ A ko te repera i pangia nei, me haehae ona kakahu, kia roha noa atu nga makawe o tona mahunga, ka arai i tona ngutu o runga, a ka karanga, He poke, he poke. ................................................................................ 3 Mosebok 13:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som er blitt rammet av spedalskhet, skal gå med sønderrevne klær og med uflidd hår; han skal tildekke sitt skjegg og rope: Uren, uren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Trędowaty zaś, który by miał na sobie tę zarazę, szaty jego będą rozdarte, i głowa jego będzie odkryta, i usta sobie zakryje; a wołać będzie: Nieczysty, nieczysty jestem. ................................................................................ Levítico 13:45 Portugese Bible ................................................................................ Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo. ................................................................................ Levitic 13:45 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Leprosul, atins de această rană, să-şi poarte hainele sfîşiate, şi să umble cu capul gol; să-şi acopere barba, şi să strige: ,Necurat! Necurat!` ................................................................................ Левит 13:45 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он долженбыть закрыт и кричать: нечист! нечист! ................................................................................ Левит 13:45 Russian koi8r ................................................................................ У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он должен быть закрыт и кричать: нечист! нечист![] ................................................................................ Levítico 13:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En cuanto al leproso que tenga la infección, sus vestidos estarán rasgados, el cabello de su cabeza estará descubierto, se cubrirá el bozo y gritará: '¡Inmundo, inmundo!' ................................................................................ Levítico 13:45 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el leproso en quien hubiere llaga, sus vestidos serán deshechos y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡inmundo! ................................................................................ Levítico 13:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el leproso en quien hubiere tal llaga, sus vestidos serán deshechos y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡Inmundo! ................................................................................ Levítico 13:45 Spanish: Modern ................................................................................ En cuanto al leproso que tiene la llaga, sus vestidos serán rasgados, y su cabeza será despeinada. Se cubrirá hasta la nariz y pregonará: '¡Impuro! ¡Impuro!' ................................................................................ 3 Mosebok 13:45 Swedish (1917) ................................................................................ Den som är angripen av spetälska skall gå med sönderrivna kläder, han skall hava sitt hår oordnat och skyla sitt skägg, och han skall ropa: »Oren! Oren!» ................................................................................ Leviticus 13:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pupunitin ng may ketong na kinaroroonan ng salot, ang kaniyang mga suot at ang buhok ng kaniyang ulo ay ilulugay, at siya'y magtatakip ng kaniyang nguso, at maghihihiyaw. Karumaldumal, karumaldumal. ................................................................................ Levililer 13:45 Turkish ................................................................................ ‹‹Böyle bir hastalığa yakalanan kişinin giysileri yırtık, saçları dağınık olmalı; kişi ağzını örtüp, ‹Kirliyim! Kirliyim!› diye bağırmalı. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 13:45 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, người đã bị vít phung rồi phải xé quần áo, đầu trần, che râu lại la rằng: Ô-uế! Ô-uế! ................................................................................ Levitico 13:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or abbia il lebbroso, in cui sarà piaga di lebbra, i vestimenti sdruciti, e il capo scoperto, e velisi il labbro disopra; e vada gridando: L’immondo! l’immondo! ................................................................................ IMAMAT 13:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seseorang yang menderita penyakit kulit yang berbahaya, harus memakai pakaian yang koyak-koyak dan membiarkan rambutnya kusut. Ia harus menutupi bagian bawah mukanya dan berteriak-teriak, "Najis! Najis!" ................................................................................ IMAMAT 13:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang sakit kusta harus berpakaian yang cabik-cabik, rambutnya terurai dan lagi ia harus menutupi mukanya sambil berseru-seru: Najis! Najis!Bare .......... Clothes .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Covering .......... Cry .......... Crying .......... Disease .......... Face .......... Garments .......... Grief .......... Hair .......... Hang .......... Head .......... Infection .......... Infectious .......... Leper .......... Loose .......... Mouth .......... Mustache .......... Part .......... Plague .......... Rent .......... Signs .......... Sore .......... Torn .......... Unclean .......... Uncovered .......... Upper .......... Wear Bare .......... Clothes .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Covering .......... Cry .......... Crying .......... Disease .......... Face .......... Garments .......... Grief .......... Hair .......... Hang .......... Head .......... Infection .......... Infectious .......... Leper .......... Loose .......... Mouth .......... Mustache .......... Part .......... Plague .......... Rent .......... Signs .......... Sore .......... Torn .......... Unclean .......... Uncovered .......... Upper .......... Wear Alphabetical: an .......... and .......... As .......... be .......... clothes .......... cover .......... cry .......... disease .......... face .......... for .......... hair .......... has .......... he .......... head .......... his .......... infection .......... infectious .......... leper .......... let .......... lower .......... must .......... mustache .......... of .......... out .......... part .......... person .......... shall .......... such .......... The .......... torn .......... Unclean .......... Unclean' .......... uncovered .......... unkempt .......... wear .......... who .......... with OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45 Scripturetext.com Multilingual Bible |