New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper, ................................................................................ Leviticus 14:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξελεύσεται ὁ ἱερεὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἰᾶται ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τοῦ λεπροῦ ................................................................................
ויקרא 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נִרְפָּא נֶגַע־הַצָּרַעַת מִן־הַצָּרוּעַ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui egressus e castris cum invenerit lepram esse mundatam ................................................................................ Levítico 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el sacerdote saldrá fuera del campamento. El sacerdote lo examinará, y si la infección ha sido sanada en el leproso, ................................................................................ 3 Mose 14:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil geworden ist, {~} ................................................................................ Lévitique 14:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre, ................................................................................ 利 未 記 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 要 出 到 营 外 察 看 , 若 见 他 的 大 ? 疯 痊 愈 了 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the priest is to go outside the tent-circle; and if, after looking, the priest sees that the mark of the disease has gone from him, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who going out of the camp when he shall And that the leprosy is cleansed, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the priest shall go out of the camp; and when the priest looketh, and behold, the sore of leprosy is healed in the leper, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priest will go outside the camp and examine him. If the person is healed, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the priest shall go forth out of the camp: and the priest shall look, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the priest shall go forth out of the camp. The priest shall examine him, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the priest hath gone out unto the outside of the camp, and the priest hath seen, and lo, the plague of leprosy hath ceased from the leper, ................................................................................ 利 未 記 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 要 出 到 營 外 察 看 , 若 見 他 的 大 痲 瘋 痊 愈 了 ................................................................................ 利 未 記 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司要出到營外去察看,祭司若是看見患病的人身上的痲風病已經好了, ................................................................................ 利 未 記 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了, ................................................................................ Lévitique 14:3 French: Darby ................................................................................ il sera amené au sacrificateur; et le sacrificateur sortira hors du camp; et le sacrificateur le verra: et voici, le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre; ................................................................................ Lévitique 14:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Sacrificateur sortira hors du camp, et le regardera; et s'il aperçoit que la plaie de la lèpre soit guérie au lépreux, ................................................................................ Lévitique 14:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le sacrificateur sortira du camp et l'examinera. Si la plaie de la lèpre du lépreux est guérie, ................................................................................ 3 Mose 14:3 German: Luther (1545) ................................................................................ und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil worden ist; ................................................................................ 3 Mose 14:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der Priester soll außerhalb des Lagers gehen; und besieht ihn der Priester, und siehe, das Übel des Aussatzes ist heil geworden an dem Aussätzigen, | Levitiku 14:3 Albanian ................................................................................ Prifti do të dalë nga kampi dhe do ta vizitojë atë dhe në qoftë se plaga e lebrës i është shëruar të lebrosurit, ................................................................................ Левит 14:3 Bulgarian ................................................................................ и свещеникът, като излезе вън от стана да прегледа; и ако прокаженият е оздравял от раната на проказата, ................................................................................ Leviticus 14:3 Croatian Bible ................................................................................ neka svećenik iziđe iz tabora i obavi pregled. Ako ustanovi da je gubavac od gube ozdravio, ................................................................................ Leviticus 14:3 Czech BKR ................................................................................ I vyjde kněz ven z stanů a pohledí na něj, a uzří-li, že uzdravena jest rána malomocenství malomocného: ................................................................................ 3 Mosebog 14:3 Danish ................................................................................ og Præsten skal gå uden for Lejren og syne ham, og viser det sig da, at Spedalskheden er helbredt hos den spedalske, ................................................................................ Leviticus 14:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de priester zal buiten het leger gaan; als de priester merken zal, dat, ziet, die plaag der melaatsheid van den melaatse genezen is; ................................................................................ 3 Mózes 14:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ A pap pedig menjen ki a táboron kivül, és nézze meg a pap, és ha meggyógyult a pokloson a poklos fakadék: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 14:3 Esperanto ................................................................................ kaj la pastro eliros ekster la tendaron, kaj la pastro rigardos, kaj se li vidos, ke la infektajxo de la lepro sanigxis cxe la leprulo, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja papin pitää käymän ulos leiristä, katselemaan häntä, jos spitalin haava on parantunut spitalisesta. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja pappi menköön leirin ulkopuolelle; ja jos pappi tarkastaessaan pitalista huomaa, että hän on parantunut pitalitaudista, ................................................................................ Leviticus 14:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξελευσεται ο ιερευς εξω της παρεμβολης και οψεται ο ιερευς και ιδου ιαται η αφη της λεπρας απο του λεπρου ................................................................................ Leviticus 14:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eξeleusetai o iereus eξō tēs parembolēs kai opsetai o iereus kai idou iatai ē aphē tēs lepras apo tou leprou ................................................................................ kai eξeleusetai o iereus eξO tEs parembolEs kai opsetai o iereus kai idou iatai E aphE tEs lepras apo tou leprou ................................................................................ Levitik 14:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Prèt la va pran l', l'a soti ansanm avè l' lòt bò limit kan kote moun rete a. L'a egzaminen l' byen egzaminen, pou l' wè si malad la geri vre. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويخرج الكاهن الى خارج المحلّة فان رأى الكاهن واذا ضربة البرص قد برئت من الابرص ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא הכהן אל־מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע־הצרעת מן־הצרוע׃ ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַת מִן־הַצָּרֽוּעַ׃ ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא הכהן אל־מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע־הצרעת מן־הצרוע׃ ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נִרְפָּא נֶגַע־הַצָּרַעַת מִן־הַצָּרוּעַ׃ ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויצא הכהן אל מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע הצרעת מן הצרוע ................................................................................ ויקרא 14:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא הכהן אל מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע הצרעת מן הצרוע׃ | Levitico 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il sacerdote uscirà dal campo, e l’esaminerà; e se vedrà che la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso, ................................................................................ IMAMAT 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka imam itu akan pergi ke luar tempat tentara, jikalau dilihat imam bahwasanya bala kusta itu telah undur dari pada orang berkusta itu, ................................................................................ 레위기 14:3 Korean ................................................................................ 제사장은 진에서 나가서 진찰할지니 그 환자에게 있던 문둥병 환처가 나았으면 ................................................................................ Kunigø knyga 14:3 Lithuanian ................................................................................ kuris turės išeiti iš stovyklos. Radęs jį išgijusį nuo raupsų, ................................................................................ Leviticus 14:3 Maori ................................................................................ A ka haere te tohunga ki waho o te puni, a ka titiro te tohunga, a ki te mea kua ora te repera i pa ki taua tangata i reperatia; ................................................................................ 3 Mosebok 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og presten skal gå utenfor leiren, og når da presten ser på ham og finner at han er helbredet for sin spedalskhet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wynijdzie kapłan precz za obóz: a obaczyli kapłan, że oto uleczona jest zaraza trądu, trądem zarażonego, ................................................................................ Levítico 14:3 Portugese Bible ................................................................................ e este sairá para fora do arraial, e o examinará; se a praga do leproso tiver sarado, ................................................................................ Levitic 14:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preotul să iasă afară din tabără, şi să cerceteze pe cel lepros. Dacă leprosul este tămăduit de rana leprei, ................................................................................ Левит 14:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, чтопрокаженный исцелился от болезни прокажения, ................................................................................ Левит 14:3 Russian koi8r ................................................................................ священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, что прокаженный исцелился от болезни прокажения,[] ................................................................................ Levítico 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y el sacerdote saldrá fuera del campamento. El sacerdote lo examinará, y si la infección ha sido sanada en el leproso, ................................................................................ Levítico 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la plaga de la lepra del leproso, ................................................................................ Levítico 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la llaga de la lepra del leproso, ................................................................................ Levítico 14:3 Spanish: Modern ................................................................................ El sacerdote saldrá fuera del campamento y examinará al leproso; y he aquí que si la llaga de la lepra del leproso está sanada, ................................................................................ 3 Mosebok 14:3 Swedish (1917) ................................................................................ och prästen skall gå ut utanför lägret. Om då prästen, när han beser den spetälske, finner att han är botad från den spetälska varav han var angripen, ................................................................................ Leviticus 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang saserdote ay lalabas sa kampamento; at titingnan ng saserdote, at, narito, kung ang salot na ketong ay gumaling sa may ketong; ................................................................................ Levililer 14:3 Turkish ................................................................................ Kâhin hastaya ordugahın dışında bakacak. Hastalık iyileşmişse, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 14:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ thầy tế lễ sẽ ra ngoài trại quân mà khám bịnh cho. Nếu vít phung của người bịnh lành rồi, ................................................................................ Levitico 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed esca il sacerdote fuor del campo; e se, avendo riguardato colui, ecco, la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso; ................................................................................ IMAMAT 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan imam membawanya ke luar perkemahan. Kalau menurut pemeriksaannya orang itu sudah sembuh, ................................................................................ IMAMAT 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan imam harus pergi ke luar perkemahan; kalau menurut pemeriksaan imam penyakit kusta itu telah sembuh dari padanya, ................................................................................ Camp .......... Ceased .......... Disease .......... Examination .......... Examine .......... Forth .......... Healed .......... Infection .......... Infectious .......... Leprosy .......... Mark .......... Outside .......... Plague .......... Skin .......... Sore .......... Tent-Circle ................................................................................ Camp .......... Ceased .......... Disease .......... Examination .......... Examine .......... Forth .......... Healed .......... Infection .......... Infectious .......... Leprosy .......... Mark .......... Outside .......... Plague .......... Skin .......... Sore .......... Tent-Circle ................................................................................ Alphabetical: and .......... been .......... camp .......... disease .......... examine .......... go .......... has .......... healed .......... him .......... his .......... If .......... in .......... infection .......... infectious .......... is .......... leper .......... leprosy .......... look .......... of .......... out .......... outside .......... person .......... priest .......... shall .......... skin .......... The .......... Thus .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |