Leviticus 14:56
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot--
................................................................................
Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐλῆς καὶ σημασίας καὶ τοῦ αὐγάζοντος
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָרֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis

................................................................................
Levítico 14:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa,
................................................................................
3 Mose 14:56 German: Luther (1912)
................................................................................
ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß,
................................................................................
Lévitique 14:56 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pour les tumeurs, les dartres et les taches:
................................................................................
利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 及 疖 子 、 癣 、 火 斑 所 立 的 条 例 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And for a growth or a bad place or a bright mark on the skin;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and for the rising, and for the scab, and for the bright spot,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
and for skin diseases where there is a sore, a rash, or an irritated area.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot, --
................................................................................
利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 及 癤 子 、 癬 、 火 斑 所 立 的 條 例 ,
................................................................................
利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
腫瘤、瘡癬和火斑的律例;
................................................................................
利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
肿瘤、疮癣和火斑的律例;
................................................................................
Lévitique 14:56 French: Darby
................................................................................
et les tumeurs, et les dartres, et les taches blanchâtres,
................................................................................
Lévitique 14:56 French: Martin (1744)
................................................................................
De tumeur, de gâle, et de bouton;
................................................................................
Lévitique 14:56 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour la tumeur, l'éruption et les taches;
................................................................................
3 Mose 14:56 German: Luther (1545)
................................................................................
über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß,
................................................................................
3 Mose 14:56 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und für die Erhöhung und für den Grind und für den Flecken;
Levitiku 14:56 Albanian
................................................................................
për ënjtjet, puçrrat me qelb dhe njollat e shndritshme,
................................................................................
Левит 14:56 Bulgarian
................................................................................
и за оток, за краста и за лъскави петна,
................................................................................
Leviticus 14:56 Croatian Bible
................................................................................
za otekline, lišaje ili pjege.
................................................................................
Leviticus 14:56 Czech BKR
................................................................................
I otekliny, prašiviny a poškvrny pobělavé,
................................................................................
3 Mosebog 14:56 Danish
................................................................................
og om Hævelser, Udslæt og lyse Pletter,
................................................................................
Leviticus 14:56 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mitsgaders voor gezwel, en voor gezweer, en voor blaren;
................................................................................
3 Mózes 14:56 Hungarian: Karoli
................................................................................
A daganatnak, a tarjagosságnak és a fehér foltnak;
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 14:56 Esperanto
................................................................................
kaj pri sxvelajxo kaj pri likeno kaj pri makulo;
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:56 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paisumain, pisamain ja putkenpolttamien,
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
nystyröistä, ihottumista ja vaaleista pilkuista,
................................................................................
Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουλης και σημασιας και του αυγαζοντος
................................................................................
Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oulēs kai sēmasias kai tou augazontos
................................................................................
kai oulEs kai sEmasias kai tou augazontos

................................................................................
Levitik 14:56 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè yon moun gen yon kote sou po l' ki anfle osinon lè li gen yon bouton ou ankò yon tach ki parèt sou po l'.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:56 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وللناتئ وللقوباء وللمعة
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולשאת ולספחת ולבהרת׃
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולשאת ולספחת ולבהרת׃
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָרֶת׃
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נו ולשאת ולספחת ולבהרת
................................................................................
ויקרא 14:56 Hebrew Bible
................................................................................
ולשאת ולספחת ולבהרת׃
Levitico 14:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ai tumori, alle pustole e alle macchie lucide,
................................................................................
IMAMAT 14:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan lagi akan bengkak dan puru dan panau,
................................................................................
레위기 14:56 Korean
................................................................................
붓는 것과 피부병과 색점의
................................................................................
Kunigø knyga 14:56 Lithuanian
................................................................................
randus, nušašimus, blizgančius taškus ir įvairius pakitimus,
................................................................................
Leviticus 14:56 Maori
................................................................................
Mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei:
................................................................................
3 Mosebok 14:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og om knuter i huden og om utslett og om lyse flekker på huden -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I o sadzelu, i o świerzbie, i o białej plamie,
................................................................................
Levítico 14:56 Portugese Bible
................................................................................
da inchação, das pústulas e das manchas lustrosas;   
................................................................................
Levitic 14:56 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentru umflături, pentru pecingini şi pentru pete:
................................................................................
Левит 14:56 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(14:55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, –
................................................................................
Левит 14:56 Russian koi8r
................................................................................
(14-55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, --[]
................................................................................
Levítico 14:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa,
................................................................................
Levítico 14:56 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca:
................................................................................
Levítico 14:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca;
................................................................................
Levítico 14:56 Spanish: Modern
................................................................................
de la hinchazón, de la costra y de la mancha blanca,
................................................................................
3 Mosebok 14:56 Swedish (1917)
................................................................................
om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar,
................................................................................
Leviticus 14:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa pamamaga at sa langib, at sa pantal na makintab:
................................................................................
Levililer 14:56 Turkish
................................................................................

................................................................................
Leâ-vi Kyù 14:56 Vietnamese (1934)
................................................................................
về chỗ sưng, chỗ lở ra và chỗ đém,
................................................................................
Levitico 14:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e intorno a tumore, o bolla, o tacca tralucente;
................................................................................
IMAMAT 14:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(14:55)
................................................................................
IMAMAT 14:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tentang bengkak, bintil-bintil dan panau,
................................................................................
Bad .......... Bright .......... Eruption .......... Growth .......... Mark .......... Rash .......... Scab .......... Skin .......... Spot .......... Swelling
................................................................................
Bad .......... Bright .......... Eruption .......... Growth .......... Mark .......... Rash .......... Scab .......... Skin .......... Spot .......... Swelling
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... bright .......... for .......... or .......... rash .......... scab .......... spot .......... spot- .......... swelling
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible