New American Standard Bible (©1995)
'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.Leviticus 18:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄνθρωπος ἄνθρωπος πρὸς πάντα οἰκεῖα σαρκὸς αὐτοῦ οὐ προσελεύσεται ἀποκαλύψαι ἀσχημοσύνην ἐγὼ κύριος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
................................................................................
Levítico 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Ninguno de vosotros se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez; yo soy el SEÑOR.
................................................................................
3 Mose 18:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR.
................................................................................
Lévitique 18:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Eternel.
................................................................................
利 未 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 都 不 可 露 骨 肉 之 亲 的 下 体 , 亲 近 他 们 。 我 是 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
American King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
Bible in Basic English
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
Douay-Rheims Bible
No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
Darby Bible Translation
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
English Revised Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the LORD.
Webster's Bible Translation
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
World English Bible
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
Young's Literal Translation
None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah.