Leviticus 26:37
New American Standard Bible (©1995)
They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.

Leviticus 26:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑπερόψεται ὁ ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ οὐθενὸς κατατρέχοντος καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν

ויקרא 26:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et corruent singuli super fratres suos quasi bella fugientes nemo vestrum inimicis audebit resistere
................................................................................
Levítico 26:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada aunque nadie los persiga; no tendréis fuerza para hacer frente a vuestros enemigos.
................................................................................
3 Mose 26:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.
................................................................................
Lévitique 26:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;
................................................................................
利 未 記 26:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
无 人 追 赶 , 他 们 要 彼 此 撞 跌 , 像 在 刀 剑 之 前 。 你 们 在 仇 敌 面 前 也 必 站 立 不 住 。
................................................................................
King James Bible
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

American King James Version
And they shall fall one on another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies.

American Standard Version
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

Bible in Basic English
Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters.

Douay-Rheims Bible
And they shall every one fall upon their brethren as fleeing from wars, none of you shall dare to resist your enemies.

Darby Bible Translation
and they shall stumble one over another, as it were before a sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies.

English Revised Version
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They will stumble over each other, but no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.

Webster's Bible Translation
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

World English Bible
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies.

Young's Literal Translation
And they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies,
................................................................................
利 未 記 26:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
無 人 追 趕 , 他 們 要 彼 此 撞 跌 , 像 在 刀 劍 之 前 。 你 們 在 仇 敵 面 前 也 必 站 立 不 住 。
................................................................................
Lévitique 26:37 French: Darby
................................................................................
et ils trébucheront l'un par-dessus l'autre comme devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez pas tenir devant vos ennemis;
................................................................................
Lévitique 26:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils s'entreheurteront l'un l'autre comme s'ils fuyaient de devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez point subsister devant vos ennemis.
................................................................................
Lévitique 26:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils trébucheront l'un sur l'autre comme devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis.
................................................................................
3 Mose 26:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, und doch sie niemand jaget; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.
................................................................................
3 Mose 26:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie werden einer über den anderen hinstürzen, wie vor dem Schwerte, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten können vor euren Feinden.

Levitiku 26:37 Albanian
................................................................................
Do të përplasen njëri me tjetrin, ashtu si përpara shpatës, pa i ndjekur askush; dhe nuk do të mund të qëndroni përpara armiqve tuaj.
................................................................................
Левит 26:37 Bulgarian
................................................................................
Ще падат един върху друг, като че ли пред нож, когато никой не [ги] гони; и ще бъдете безсилни да устоите пред неприятелите си.
................................................................................
Leviticus 26:37 Croatian Bible
................................................................................
Spoticat će se jedan o drugoga kao kad se bježi ispred mača, premda ih nitko neće progoniti. Nećete se održati pred svojim neprijateljima;
................................................................................
Leviticus 26:37 Czech BKR
................................................................................
A budou padati jeden přes druhého jakožto od meče, ač jich žádný honiti nebude; aniž kdo z vás bude moci ostáti před nepřátely svými.
................................................................................
3 Mosebog 26:37 Danish
................................................................................
de skal falde over hverandre, som om Sværdet var efter dem, skønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde Stand over for eders Fjender.
................................................................................
Leviticus 26:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen de een op den ander als voor het zwaard vallen, waar niemand is, die jaagt; en gij zult voor het aangezicht uwer vijanden niet kunnen bestaan.
................................................................................
3 Mózes 26:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
És egymásra hullanak, mint a fegyver elõtt, pedig senki sem kergeti õket, és nem lesz megállásotok a ti ellenségeitek elõtt.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 26:37 Esperanto
................................................................................
Kaj ili falos unu sur alian, kiel de glavo, dum neniu ilin pelos; kaj vi ne havos forton por stari antaux viaj malamikoj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 26:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän pitää lankeeman toinen toisensa päälle, niinkuin miekan edestä, vaikka ei yksikään karkota heitä, ja ette tohdi nousta vihamiehiänne vastaan.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 26:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he kompastuvat toinen toiseensa niinkuin miekkaa paeten, vaikka ei kukaan aja heitä takaa; ja te ette voi pitää puolianne vihollisianne vastaan.
................................................................................
Leviticus 26:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υπεροψεται ο αδελφος τον αδελφον ωσει εν πολεμω ουθενος κατατρεχοντος και ου δυνησεσθε αντιστηναι τοις εχθροις υμων
................................................................................
Leviticus 26:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai uperopsetai o adelphos ton adelphon ōsei en polemō outhenos katatrechontos kai ou dunēsesthe antistēnai tois echthrois umōn
kai uperopsetai o adelphos ton adelphon Osei en polemO outhenos katatrechontos kai ou dunEsesthe antistEnai tois echthrois umOn

................................................................................
Levitik 26:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap tonbe yonn sou lòt tankou nan lagè san pa gen pesonn k'ap kouri dèyè yo. Yo p'ap fouti kanpe pou yo goumen ak lènmi yo.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويعثر بعضهم ببعض كما من امام السيف وليس طارد ولا يكون لكم قيام امام اعدائكم.
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכשלו איש־באחיו כמפני־חרב ורדף אין ולא־תהיה לכם תקומה לפני איביכם׃
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכָשְׁל֧וּ אִישׁ־בְּאָחִ֛יו כְּמִפְּנֵי־חֶ֖רֶב וְרֹדֵ֣ף אָ֑יִן וְלֹא־תִֽהְיֶ֤ה לָכֶם֙ תְּקוּמָ֔ה לִפְנֵ֖י אֹֽיְבֵיכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכשלו איש־באחיו כמפני־חרב ורדף אין ולא־תהיה לכם תקומה לפני איביכם׃
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז וכשלו איש באחיו כמפני חרב ורדף אין ולא תהיה לכם תקומה לפני איביכם
................................................................................
ויקרא 26:37 Hebrew Bible
................................................................................
וכשלו איש באחיו כמפני חרב ורדף אין ולא תהיה לכם תקומה לפני איביכם׃
Levitico 26:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Precipiteranno l’uno sopra l’altro come davanti alla spada, senza che alcuno l’insegua, e voi non potrete resistere dinanzi ai vostri nemici.
................................................................................
IMAMAT 26:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itu akan berhembalangan tindih-menindih seperti kalau ada pedang di belakangnya, meski seorangpun tiada yang mengejar, dan tiada kamu akan tahan berdiri di hadapan segala musuhmu.
................................................................................
레위기 26:37 Korean
................................................................................
그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음 같이 서로 천답하여 넘어지리니 너희가 대적을 당할 힘이 없을 것이요
................................................................................
Kunigø knyga 26:37 Lithuanian
................................................................................
ir sukniubs vieni ant kitų, lyg bėgdami iš kovos lauko. Niekas iš jūsų nedrįs priešintis,
................................................................................
Leviticus 26:37 Maori
................................................................................
A ka tutetute ratou tetahi ki tetahi, ano e whaia ana e te hoari, i te mea kahore he kaiwhai: a ka kore he turanga ake mo koutou ki te aroaro o o koutou hoariri.
................................................................................
3 Mosebok 26:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de skal falle, den ene over den andre, som for sverd skjønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde stand mot eders fiender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I padnie jeden na drugiego jako od miecza, choć ich nikt gonić nie będzie; ani się ostoicie przed nieprzyjacioły waszymi.
................................................................................
Levítico 26:37 Portugese Bible
................................................................................
sim, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.   
................................................................................
Levitic 26:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Se vor prăvăli unii peste alţii ca înaintea săbiei, fără să fie urmăriţi. Nu veţi putea să staţi în picioare în faţa vrăjmaşilor voştri;
................................................................................
Левит 26:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
................................................................................
Левит 26:37 Russian koi8r
................................................................................
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;[]
................................................................................
Levítico 26:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada aunque nadie los persiga; ustedes no tendrán fuerza para hacer frente a sus enemigos.
................................................................................
Levítico 26:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de cuchillo, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.
................................................................................
Levítico 26:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tropezarán los unos con los otros, como si huyeran delante de cuchillo, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.
................................................................................
Levítico 26:37 Spanish: Modern
................................................................................
Tropezarán los unos con los otros, como si huyeran de la espada, aunque nadie los persiga. No podréis resistir ante vuestros enemigos.
................................................................................
3 Mosebok 26:37 Swedish (1917)
................................................................................
Och de skola stupa på varandra, likasom för svärd, om ock ingen förföljer dem. Ja, I skolen icke kunna hålla stånd mot edra fiender.
................................................................................
Leviticus 26:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangagkakatisuran sila na parang nasa harap ng tabak, kahit walang humahabol: at hindi kayo makatatayo sa harap ng inyong mga kaaway.
................................................................................
Levililer 26:37 Turkish
................................................................................
Kovalayan yokken savaştan kaçarcasına birbirlerinin üzerine yıkılacaklar. Düşmanlarınızın karşısında ayakta duramayacaksınız.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 26:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nầy vấp ngã trên người kia như trước ngọn gươm, vốn chẳng ai rượt đuổi theo họ; các ngươi không thể chịu nổi trước mặt quân thù nghịch mình.
................................................................................
Levitico 26:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E traboccheranno l’uno sopra l’altro, come se fuggissero davanti alla spada, senza però che alcuno li perseguiti; e voi non potrete durar davanti a’ vostri nemici.
................................................................................
IMAMAT 26:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu akan lari dan tersandung yang seorang kepada yang lain, walaupun tidak ada yang mengejar. Dan kamu tak akan mampu melawan musuh-musuhmu.
................................................................................
IMAMAT 26:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan mereka akan jatuh tersandung seorang kepada seorang seolah-olah hendak menjauhi pedang, sungguhpun yang mengejar tidak ada, dan kamu tidak akan dapat bertahan di hadapan musuh-musuhmu.

Able .......... Although .......... Enemies .......... Escape .......... Face .......... Fall .......... Falling .......... Fleeing .......... Power .......... Pursues .......... Pursueth .......... Pursuing .......... Running .......... Stand .......... Standing .......... Strength .......... Stumble .......... Stumbled .......... Sword

Able .......... Although .......... Enemies .......... Escape .......... Face .......... Fall .......... Falling .......... Fleeing .......... Power .......... Pursues .......... Pursueth .......... Pursuing .......... Running .......... Stand .......... Standing .......... Strength .......... Stumble .......... Stumbled .......... Sword

Alphabetical: able .......... although .......... and .......... another .......... as .......... be .......... before .......... each .......... enemies .......... even .......... fleeing .......... from .......... have .......... if .......... is .......... no .......... not .......... one .......... other .......... over .......... pursuing .......... running .......... So .......... stand .......... strength .......... stumble .......... sword .......... the .......... them .......... therefore .......... They .......... though .......... to .......... up .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible