New American Standard Bible (©1995) 'If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD,Leviticus 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ προσάξει αὐτὸ ἔναντι κυρίου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si agnum obtulerit coram Domino ................................................................................ Levítico 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si ha de presentar un cordero como su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR. ................................................................................ 3 Mose 3:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist's ein Lämmlein, soll er's vor den HERRN bringen{~} {~} ................................................................................ Lévitique 3:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Eternel. ................................................................................ 利 未 記 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 献 一 只 羊 羔 为 供 物 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 , ................................................................................ King James Bible If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. American King James Version If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. American Standard Version If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah; Bible in Basic English If his offering is a lamb, then let it be placed before the Lord: Douay-Rheims Bible If he offer a lamb before the Lord, Darby Bible Translation If he present a sheep for his offering, then shall he present it before Jehovah, English Revised Version If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before the LORD: GOD'S WORD® Translation (©1995) If your offering is a lamb, you must bring it to the LORD. Webster's Bible Translation If he shall offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. World English Bible If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh; Young's Literal Translation if a sheep he is bringing near for his offering, then he hath brought it near before Jehovah, ................................................................................ 利 未 記 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 獻 一 隻 羊 羔 為 供 物 , 必 在 耶 和 華 面 前 獻 上 , ................................................................................ Lévitique 3:7 French: Darby ................................................................................ Si c'est un agneau qu'il présente pour son offrande, il le présentera devant l'Éternel; ................................................................................ Lévitique 3:7 French: Martin (1744) ................................................................................ S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Eternel. ................................................................................ Lévitique 3:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Éternel; ................................................................................ 3 Mose 3:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist's ein Lämmlein soll er's vor den HERRN bringen ................................................................................ 3 Mose 3:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn er ein Schaf darbringt als seine Opfergabe, so soll er es vor Jehova herzubringen; | Levitiku 3:7 Albanian ................................................................................ Në rast se paraqet si flijm e tij një qengj, do ta ofrojë përpara Zotit. ................................................................................ Левит 3:7 Bulgarian ................................................................................ Ако принесе агне, нека го принесе пред Господа. ................................................................................ Leviticus 3:7 Croatian Bible ................................................................................ Ako na dar prinosi ovcu, neka je prinese pred Jahvom. ................................................................................ Leviticus 3:7 Czech BKR ................................................................................ Jestliže by obětoval beránka, obět svou, tedy obětovati jej bude před tváří Hospodinovou. ................................................................................ 3 Mosebog 3:7 Danish ................................................................................ Er den Offergave, han vil bringe. et Lam, skal han bringe det hen for HERRENs Åsyn ................................................................................ Leviticus 3:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien hij een lam tot zijn offerande offert, zo zal hij het offeren voor het aangezicht des HEEREN. ................................................................................ 3 Mózes 3:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha bárányt visz õ az õ áldozatául, vigye azt az Úr elébe. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 3:7 Esperanto ................................................................................ Se sxafidon li alportas kiel sian oferon, li alportu gxin antaux la Eternulon; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 3:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos hän uhraa karitsan, niin hänen pitää sen tuoman Herran eteen, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos hän tuo uhrilahjanaan lampaan, niin tuokoon sen Herran eteen ................................................................................ Leviticus 3:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν αρνα προσαγαγη το δωρον αυτου προσαξει αυτο εναντι κυριου ................................................................................ Leviticus 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean arna prosagagē to dōron autou prosaξei auto enanti kuriou ean arna prosagagE to dOron autou prosaξei auto enanti kuriou ................................................................................ Levitik 3:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si se yon ti mouton l'ap ofri bay Seyè a, l'a mennen l' devan lotèl Seyè a,ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان قرّب قربانه من الضأن يقدمه امام الرب. ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־כשב הוא־מקריב את־קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃ ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־כֶּ֥שֶׂב הֽוּא־מַקְרִ֖יב אֶת־קָרְבָּנֹ֑ו וְהִקְרִ֥יב אֹתֹ֖ו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־כשב הוא־מקריב את־קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃ ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־כֶּשֶׂב הוּא־מַקְרִיב אֶת־קָרְבָּנֹו וְהִקְרִיב אֹתֹו לִפְנֵי יְהוָה׃ ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אם כשב הוא מקריב את קרבנו--והקריב אתו לפני יהוה ................................................................................ ויקרא 3:7 Hebrew Bible ................................................................................ אם כשב הוא מקריב את קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃ | Levitico 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se presenta come offerta un agnello, l’offrirà davanti all’Eterno. ................................................................................ IMAMAT 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau anak domba yang dipersembahkannya akan korban, maka hendaklah ia itu dibawanya ke hadapan hadirat Tuhan. ................................................................................ 레위기 3:7 Korean ................................................................................ 만일 예물로 드리는 것이 어린 양이면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가 ................................................................................ Kunigø knyga 3:7 Lithuanian ................................................................................ Jei kas aukotų Viešpaties akivaizdoje ėriuką, ................................................................................ Leviticus 3:7 Maori ................................................................................ Ki te tapaea e ia he reme hei whakahere mana, me tapae ki te aroaro o Ihowa: ................................................................................ 3 Mosebok 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Er det et får han vil ofre, så skal han føre det frem for Herrens åsyn ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby baranka ofiarował na ofiarę swoję, ofiarować go będzie przed obliczem Pańskiem. ................................................................................ Levítico 3:7 Portugese Bible ................................................................................ Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor; ................................................................................ Levitic 3:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă va aduce jertfă un miel, să -l aducă înaintea Domnului. ................................................................................ Левит 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа, ................................................................................ Левит 3:7 Russian koi8r ................................................................................ Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,[] ................................................................................ Levítico 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si va a presentar un cordero como su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR. ................................................................................ Levítico 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová: ................................................................................ Levítico 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si ofreciere cordero por su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR; ................................................................................ Levítico 3:7 Spanish: Modern ................................................................................ Si trae un cordero como su ofrenda, lo presentará delante de Jehovah, ................................................................................ 3 Mosebok 3:7 Swedish (1917) ................................................................................ Om det är ett får som han vill offra, så skall han ställa fram det inför HERRENS ansikte. ................................................................................ Leviticus 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung isang kordero ang kaniyang ihahandog na pinakaalay niya, ay ihahandog nga niya sa harap ng Panginoon: ................................................................................ Levililer 3:7 Turkish ................................................................................ Eğer kuzu sunmak istiyorsa, RABbin önünde sunmalı. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 3:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì của lễ bằng chiên con thì phải dâng nó lên trước mặt Ðức Giê-hô-va, ................................................................................ Levitico 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ S’egli offerisce per sua offerta una pecora, offeriscala nel cospetto del Signore. ................................................................................ IMAMAT 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila seseorang mempersembahkan seekor domba, ia harus membawanya ke Kemah TUHAN. ................................................................................ IMAMAT 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau ia mempersembahkan seekor domba sebagai persembahannya, ia harus membawanya ke hadapan TUHAN.Lamb .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Offers .......... Placed .......... Present .......... Sheep Lamb .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Offers .......... Placed .......... Present .......... Sheep Alphabetical: a .......... before .......... for .......... going .......... he .......... his .......... If .......... is .......... it .......... lamb .......... LORD .......... offer .......... offering .......... offers .......... present .......... shall .......... the .......... then .......... to OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |