Leviticus 4:27
New American Standard Bible (©1995)
'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the LORD has commanded not to be done, and becomes guilty,

Leviticus 4:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς ἐν τῷ ποιῆσαι μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ἣ οὐ ποιηθήσεται καὶ πλημμελήσῃ

ויקרא 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae ut faciat quicquam ex his quae Domini lege prohibentur atque delinquat
................................................................................
Levítico 4:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y si es alguno del pueblo el que peca inadvertidamente, haciendo cualquiera de las cosas que el SEÑOR ha mandado que no se hagan, y se hace así culpable,
................................................................................
3 Mose 4:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn aber eine Seele vom gemeinen Volk etwas versieht und sündigt, daß sie wider irgend eines der Gebote des HERRN tut, was sie nicht tun sollte, und sich also verschuldet,
................................................................................
Lévitique 4:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
................................................................................
利 未 記 4:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
民 中 若 有 人 行 了 耶 和 华 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麽 事 , 误 犯 了 罪 ,
................................................................................
King James Bible
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

American King James Version
And if any one of the common people sin through ignorance, while he does somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

American Standard Version
And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;

Bible in Basic English
And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;

Douay-Rheims Bible
And if any one of the people of the land shall sin through ignorance, doing any of those things that by the law of the Lord are forbidden, and offending,

Darby Bible Translation
And if any one of the people of the land sin through inadvertence, that he do somewhat against any of the commandments of Jehovah in things which should not be done, and be guilty;

English Revised Version
And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and be guilty;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If a common person unintentionally does something wrong-even one thing forbidden by the LORD's commands-he will be guilty.

Webster's Bible Translation
And if any one of the common people shall sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

World English Bible
"'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;

Young's Literal Translation
And if any person of the people of the land sin through ignorance, by his doing something against one of the commands of Jehovah regarding things which are not to be done, and hath been guilty --
................................................................................
利 未 記 4:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
民 中 若 有 人 行 了 耶 和 華 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 , 誤 犯 了 罪 ,
................................................................................
Lévitique 4:27 French: Darby
................................................................................
Et si quelqu'un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant, à l'égard de l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s'est rendu coupable,
................................................................................
Lévitique 4:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Que si quelque personne du commun peuple a péché par erreur, en violant quelqu'un des commandements de l'Eternel, [et] en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et s'est rendu coupable;
................................................................................
Lévitique 4:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par erreur, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et qu'il se rende coupable;
................................................................................
3 Mose 4:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn es aber eine SeeLE vom gemeinen Volk versiehet und sündiget, daß sie irgend wider der Gebote des HERRN eines tut, das sie nicht tun sollte, und sich also verschuldet,
................................................................................
3 Mose 4:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn jemand vom Volke des Landes (d. i. vom gemeinen Volke) aus Versehen sündigt, indem er eines von den Verboten Jehovas tut, die nicht getan werden sollen, und sich verschuldet

Levitiku 4:27 Albanian
................................................................................
Në rast se dikush nga populli kryen një mëkat nga padituria kundër çfarëdo urdhërimi të Zotit, duke bërë një diçka që nuk duhet të bënte, duke u bërë, pra, fajtor,
................................................................................
Левит 4:27 Bulgarian
................................................................................
Ако пък някой от простолюдието съгреши от незнание, като стори нещо, което Господ е заповядал да се не струва, та стане виновен,
................................................................................
Leviticus 4:27 Croatian Bible
................................................................................
Ako tko od običnoga puka nehotično pogriješi učinivši štogod što je Jahve zabranio i tako sagriješi,
................................................................................
Leviticus 4:27 Czech BKR
................................................................................
Jestliže pak zhřeší člověk z lidu obecného z poblouzení, učině proti některému přikázaní Hospodinovu, čehož by nemělo býti, tak že vinen bude,
................................................................................
3 Mosebog 4:27 Danish
................................................................................
Men hvis det er en af Almuen, der af Vanvare forsynder sig ved at overtræde et af HERRENs Forbud og derved pådrager sig Skyld,
................................................................................
Leviticus 4:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zo enig mens van het volk des lands door afdwaling zal gezondigd hebben, dewijl hij iets doet tegen een van de geboden des HEEREN, dat niet gedaan zou worden, zodat hij schuldig is;
................................................................................
3 Mózes 4:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig a föld népe közül vétkezik valaki tévedésbõl, mivelhogy az Úrnak valamelyik parancsolatja ellen olyat cselekeszik, a mit nem kellett volna cselekedni, és bûnössé lesz;
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 4:27 Esperanto
................................................................................
Se iu el la popolo per eraro pekos, farante iun el la agoj, kiujn la Eternulo malpermesis, kaj li farigxos kulpa;
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 4:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos joku sielu yhteisestä kansasta rikkoo tietämätä, niin että hän tekee jotakuta Herran käskyä vastaan, jota ei hänen tekemän pitäis, ja tulee niin vikapääksi,
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 4:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos joku rahvaasta erehdyksestä rikkoo jotakuta Herran käskyä vastaan tekemällä sellaista, mitä ei saa tehdä, ja niin joutuu vikapääksi,
................................................................................
Leviticus 4:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε ψυχη μια αμαρτη ακουσιως εκ του λαου της γης εν τω ποιησαι μιαν απο πασων των εντολων κυριου η ου ποιηθησεται και πλημμεληση
................................................................................
Leviticus 4:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de psuchē mia amartē akousiōs ek tou laou tēs gēs en tō poiēsai mian apo pasōn tōn entolōn kuriou ē ou poiēthēsetai kai plēmmelēsē
ean de psuchE mia amartE akousiOs ek tou laou tEs gEs en tO poiEsai mian apo pasOn tOn entolOn kuriou E ou poiEthEsetai kai plEmmelEsE

................................................................................
Levitik 4:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si se nenpòt lòt moun nan pèp la ki fè peche san li pa fè espre, ki vle di li antò paske li fè yon bagay Seyè a te bay lòd pa fè men li fè l' san l' pa konnen,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان اخطأ احد من عامة الارض سهوا بعمله واحدة من مناهي الرب التي لا ينبغي عملها واثم
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואם־נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא־תעשינה ואשם׃
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִם־נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֹ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואם־נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא־תעשינה ואשם׃
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ואם נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ  בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא תעשינה--ואשם
................................................................................
ויקרא 4:27 Hebrew Bible
................................................................................
ואם נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא תעשינה ואשם׃
Levitico 4:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se qualcuno del popolo del paese peccherà per errore e farà alcuna delle cose che l’Eterno ha vietato di fare, rendendosi così colpevole,
................................................................................
IMAMAT 4:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau barang seorang dari pada segala anak bumi itu telah berdosa sebab sesat dan telah berbuat barang sesuatu yang melawan segala firman Tuhan, yang tiada boleh dibuatnya, sehingga ia bersalah,
................................................................................
레위기 4:27 Korean
................................................................................
만일 평민의 하나가 여호와의 금령 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있었다가
................................................................................
Kunigø knyga 4:27 Lithuanian
................................................................................
Jei kas iš eilinių žmonių nusidėtų nežinodamas ir padarytų, kas uždrausta Viešpaties įstatymu,
................................................................................
Leviticus 4:27 Maori
................................................................................
A ki te pohehe tetahi tangata noa atu, a ka hara, nona i mea i tetahi mea e tika ke ana i tetahi o nga whakahau a Ihowa, he mea e kore e tika kia meatia, a ka whai hara;
................................................................................
3 Mosebok 4:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom det er nogen av det menige folk som synder av vanvare mot noget av Herrens bud og gjør noget som han har forbudt å gjøre, og således fører skyld over sig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliby kto zgrzeszył z ludu pospolitego z nieobaczenia, a uczyniłby przeciw któremu z przykazań Pańskich, coby być nie miało, i byłby winien,
................................................................................
Levítico 4:27 Portugese Bible
................................................................................
E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;   
................................................................................
Levitic 4:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă cineva din poporul de rînd a păcătuit fără voie, făcînd împotriva uneia din poruncile Domnului lucruri cari nu trebuiesc făcute şi s'a făcut astfel vinovat,
................................................................................
Левит 4:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,
................................................................................
Левит 4:27 Russian koi8r
................................................................................
Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,[]
................................................................................
Levítico 4:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y si es alguien del pueblo el que peca inadvertidamente, haciendo cualquiera de las cosas que el SEÑOR ha mandado que no se hagan, y se hace así culpable,
................................................................................
Levítico 4:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si alguna persona del común del pueblo pecare por yerro, haciendo algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, y delinquiere;
................................................................................
Levítico 4:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si alguna persona del pueblo de la tierra pecare por yerro, haciendo algo contra alguno de los mandamientos del SEÑOR en cosas que no se han de hacer, y pecare;
................................................................................
Levítico 4:27 Spanish: Modern
................................................................................
Si alguno del pueblo de la tierra peca por inadvertencia, transgrediendo alguno de los mandamientos de Jehovah respecto a cosas que no se deben hacer, es culpable.
................................................................................
3 Mosebok 4:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och om någon av det meniga folket syndar ouppsåtligen, därigenom att han bryter mot något HERRENS bud genom vilket något förbjudes, och han själv märker att han har ådragit sig skuld,
................................................................................
Leviticus 4:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung ang sinomang karaniwang tao sa bayan ay magkasala ng hindi sinasadya, sa paggawa sa alinman sa mga bagay na iniutos ng Panginoon na huwag gawin, at maging makasalanan;
................................................................................
Levililer 4:27 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Eğer halktan biri RABbin buyruklarından birinde yasak olanı yapar, bilmeden günah işlerse, suçlu sayılır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 4:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu một người nào trong dân chúng, vì lẫm lỡ phạm một trong các điều răn của Ðức Giê-hô-va mà làm điều không nên làm, và vì cớ đó phải mắc tội;
................................................................................
Levitico 4:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se alcuno del comun popolo ha peccato per errore, e ha fatta alcuna delle cose che il Signore ha vietate di fare, onde sia caduto in colpa;
................................................................................
IMAMAT 4:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila seorang dari rakyat biasa berbuat dosa karena dengan tidak disengaja melanggar salah satu perintah TUHAN,
................................................................................
IMAMAT 4:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau yang berbuat dosa dengan tak sengaja itu seorang dari rakyat jelata, dan ia melakukan salah satu hal yang dilarang TUHAN, sehingga ia bersalah,

Causing .......... Commanded .......... Commandments .......... Commands .......... Common .......... Community .......... Error .......... Forbidden .......... Guilty .......... Ignorance .......... Inadvertence .......... Lord's .......... Member .......... Orders .......... Ought .......... Sin .......... Sins .......... Something .......... Somewhat .......... Unintentionally .......... Unwittingly .......... Wrong .......... y .......... y

Causing .......... Commanded .......... Commandments .......... Commands .......... Common .......... Community .......... Error .......... Forbidden .......... Guilty .......... Ignorance .......... Inadvertence .......... Lord's .......... Member .......... Orders .......... Ought .......... Sin .......... Sins .......... Something .......... Somewhat .......... Unintentionally .......... Unwittingly .......... Wrong .......... y .......... y

Alphabetical: a .......... and .......... any .......... anyone .......... be .......... becomes .......... commanded .......... commands .......... common .......... community .......... does .......... doing .......... done .......... forbidden .......... guilty .......... has .......... he .......... If .......... in .......... is .......... LORD .......... Lord's .......... member .......... not .......... Now .......... of .......... people .......... sins .......... the .......... things .......... to .......... unintentionally .......... what .......... which

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible