New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD spoke to Moses, saying, ................................................................................ Leviticus 6:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀφελεῖ ἀπ' αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς καὶ σὺν τῷ λιβάνῳ αὐτῆς τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ κυρίῳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ locutus est Dominus ad Mosen dicens ................................................................................ Levítico 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo: ................................................................................ 3 Mose 6:8 German: Luther (1912) ................................................................................ 6:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach: ................................................................................ Lévitique 6:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel parla à Moïse, et dit: ................................................................................ 利 未 記 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD spake unto Moses, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD spoke to Moses, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah spake unto Moses, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Moses, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord spoke to Moses, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah spoke to Moses, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD spake unto Moses, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD spoke to Moses, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD spoke to Moses, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh spoke to Moses, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah speaketh unto Moses, saying, ................................................................................ 利 未 記 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 : ................................................................................ 利 未 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 燔祭耶和華對摩西說:(本節在《馬索拉抄本》為6:1) ................................................................................ 利 未 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 燔祭耶和华对摩西说:(本节在《马索拉抄本》为6:1) ................................................................................ Lévitique 6:8 French: Darby ................................................................................ (6:1) Et l'Éternel parla à Moïse, disant: ................................................................................ Lévitique 6:8 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant : ................................................................................ Lévitique 6:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant: ................................................................................ 3 Mose 6:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR redete mit Mose und sprach: ................................................................................ 3 Mose 6:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er soll davon seine Hand voll nehmen, (Eig. abheben) vom Feinmehl des Speisopfers und von dessen Öl, und allen Weihrauch, der auf dem Speisopfer ist, und es auf dem Altar räuchern: es ist ein lieblicher Geruch, sein (nämlich des Opfers; vergl. Kap. 2,2) Gedächtnisteil für Jehova. | Levitiku 6:8 Albanian ................................................................................ Zoti i foli akoma Moisiut, duke thënë: ................................................................................ Левит 6:8 Bulgarian ................................................................................ Господ още говори на Моисея, казвайки: ................................................................................ Leviticus 6:8 Croatian Bible ................................................................................ Jahve još reče Mojsiju: ................................................................................ Leviticus 6:8 Czech BKR ................................................................................ I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka: ................................................................................ 3 Mosebog 6:8 Danish ................................................................................ HERREN taled fremdeles til Moses og sagde: ................................................................................ Leviticus 6:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende: ................................................................................ 3 Mózes 6:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 6:8 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante: ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 6:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen: ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 6:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: ................................................................................ Leviticus 6:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αφελει απ' αυτου τη δρακι απο της σεμιδαλεως της θυσιας συν τω ελαιω αυτης και συν τω λιβανω αυτης τα οντα επι της θυσιας και ανοισει επι το θυσιαστηριον καρπωμα οσμη ευωδιας το μνημοσυνον αυτης τω κυριω ................................................................................ Leviticus 6:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai aphelei ap' autou tē draki apo tēs semidaleōs tēs thusias sun tō elaiō autēs kai sun tō libanō autēs ta onta epi tēs thusias kai anoisei epi to thusiastērion karpōma osmē euōdias to mnēmosunon autēs tō kuriō ................................................................................ kai aphelei ap' autou tE draki apo tEs semidaleOs tEs thusias sun tO elaiO autEs kai sun tO libanO autEs ta onta epi tEs thusias kai anoisei epi to thusiastErion karpOma osmE euOdias to mnEmosunon autEs tO kuriO ................................................................................ Levitik 6:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak Moyiz, li di l' ankò: ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 6:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلم الرب موسى قائلا ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־משה לאמר׃ ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־משה לאמר׃ ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א וידבר יהוה אל משה לאמר ................................................................................ ויקרא 6:8 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | Levitico 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: ................................................................................ IMAMAT 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya: ................................................................................ 레위기 6:8 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 ................................................................................ Kunigø knyga 6:8 Lithuanian ................................................................................ Ir Viešpats kalbėjo Mozei, sakydamas: ................................................................................ Leviticus 6:8 Maori ................................................................................ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea, ................................................................................ 3 Mosebok 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren talte til Moses og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc: ................................................................................ Levítico 6:8 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais o Senhor a Moisés: ................................................................................ Levitic 6:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: ................................................................................ Левит 6:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею, говоря: ................................................................................ Левит 6:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею, говоря:[] ................................................................................ Levítico 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR le dijo a Moisés: ................................................................................ Levítico 6:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habló aún Jehová á Moisés, diciendo: ................................................................................ Levítico 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habló aún el SEÑOR a Moisés, diciendo: ................................................................................ Levítico 6:8 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah habló a Moisés diciendo: ................................................................................ 3 Mosebok 6:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och Herren talade till Mose och sade: ................................................................................ Leviticus 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi, ................................................................................ Levililer 6:8 Turkish ................................................................................ RAB Musaya şöyle dedi: ................................................................................ Leâ-vi Kyù 6:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: ................................................................................ Levitico 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: ................................................................................ IMAMAT 6:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menyuruh Musa ................................................................................ IMAMAT 6:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN berfirman kepada Musa: ................................................................................ Moses .......... Speaketh ................................................................................ Moses .......... Speaketh ................................................................................ Alphabetical: LORD .......... Moses .......... said .......... saying .......... spoke .......... The .......... Then .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |