Leviticus 7:23
New American Standard Bible (©1995)
"Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.

Leviticus 7:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ λέγων πᾶν στέαρ βοῶν καὶ προβάτων καὶ αἰγῶν οὐκ ἔδεσθε

ויקרא 7:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל־חֵלֶב שֹׁור וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquere filiis Israhel adipem bovis et ovis et caprae non comedetis
................................................................................
Levítico 7:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel y diles: ``Ninguna grasa de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.
................................................................................
3 Mose 7:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich: Ihr sollt kein Fett essen von Ochsen, Lämmern und Ziegen.
................................................................................
Lévitique 7:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chèvre.
................................................................................
利 未 記 7:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 牛 的 脂 油 、 绵 羊 的 脂 油 、 山 羊 的 脂 油 , 你 们 都 不 可 吃 。
................................................................................
King James Bible
Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.

American King James Version
Speak to the children of Israel, saying, You shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.

American Standard Version
Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.

Bible in Basic English
Say to the children of Israel: You are not to take any fat, of ox or sheep or goat, for food.

Douay-Rheims Bible
Say to the children of Israel: The fat of a sheep, and of an ox, and of a goat you shall not eat.

Darby Bible Translation
Speak unto the children of Israel, saying, No fat, of ox, or of sheep, or of goat shall ye eat.

English Revised Version
Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Tell the Israelites: Never eat any fat from bulls, sheep, or goats.

Webster's Bible Translation
Speak to the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.

World English Bible
"Speak to the children of Israel, saying, 'You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.

Young's Literal Translation
'Speak unto the sons of Israel, saying, Any fat of ox and sheep and goat ye do not eat;
................................................................................
利 未 記 7:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 牛 的 脂 油 、 綿 羊 的 脂 油 、 山 羊 的 脂 油 , 你 們 都 不 可 吃 。
................................................................................
Lévitique 7:23 French: Darby
................................................................................
Parle aux fils d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de boeuf ou de mouton ou de chèvre.
................................................................................
Lévitique 7:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf ni d'agneau, ni de chèvre.
................................................................................
Lévitique 7:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre;
................................................................................
3 Mose 7:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich: Ihr sollt kein Fett essen von Ochsen, Lämmern und Ziegen.
................................................................................
3 Mose 7:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rede zu den Kindern Israel und sprich: Kein Fett vom Rindvieh und von Schaf und Ziege sollt ihr essen.

Levitiku 7:23 Albanian
................................................................................
Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Nuk do të hani asnjë yndyrë të lopës apo të deles apo të dhisë.
................................................................................
Левит 7:23 Bulgarian
................................................................................
Говори на израилтяните, като речеш: Да не ядете никаква тлъстина, нито от говедо нито от овца, нито от коза.
................................................................................
Leviticus 7:23 Croatian Bible
................................................................................
Ovako kaži Izraelcima: 'Ne jedite loja ni volujskoga, ni ovčjega, ni kozjega.
................................................................................
Leviticus 7:23 Czech BKR
................................................................................
Mluv k synům Izraelským a rci jim: Žádného tuku z vola, aneb z ovce, aneb z kozy nebudete jísti.
................................................................................
3 Mosebog 7:23 Danish
................................................................................
Tal til Israeliterne og sig: I må ikke spise noget som helst Fedt af Okser, Får eller Geder.
................................................................................
Leviticus 7:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Spreek tot de kinderen Israels, zeggende: Geen vet van een os, of schaap, of geit, zult gij eten.
................................................................................
3 Mózes 7:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólj az Izráel fiainak, mondván: Az ökörnek, a báránynak és a kecskének semmi kövérjét meg ne egyétek.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 7:23 Esperanto
................................................................................
Diru al la Izraelidoj jene:Sebon de bovo kaj de sxafo kaj de kapro neniam mangxu.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhu Israelin lapsille, sanoen: ei teidän pidä mitään lihavuutta syömän härjistä, lampaista ja vuohista.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Puhu israelilaisille ja sano: Älkää syökö mitään härän, lampaan tai vuohen rasvaa.
................................................................................
Leviticus 7:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησον τοις υιοις ισραηλ λεγων παν στεαρ βοων και προβατων και αιγων ουκ εδεσθε
................................................................................
Leviticus 7:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēson tois uiois israēl legōn pan stear boōn kai probatōn kai aigōn ouk edesthe
lalEson tois uiois israEl legOn pan stear boOn kai probatOn kai aigOn ouk edesthe

................................................................................
Levitik 7:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Men sa pou di moun pèp Izrayèl yo: Piga nou janm manje grès bèf, grès kabrit osinon grès mouton.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلم بني اسرائيل قائلا. كل شحم ثور او كبش او ماعز لا تأكلوا.
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל לאמר כל־חלב שור וכשב ועז לא תאכלו׃
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כָּל־חֵ֜לֶב שֹׁ֥ור וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל לאמר כל־חלב שור וכשב ועז לא תאכלו׃
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל־חֵלֶב שֹׁור וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ׃
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג דבר אל בני ישראל לאמר  כל חלב שור וכשב ועז--לא תאכלו
................................................................................
ויקרא 7:23 Hebrew Bible
................................................................................
דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו׃
Levitico 7:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Non mangerete alcun grasso, né di bue, né di pecora, né di capra.
................................................................................
IMAMAT 7:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Katakanlah kepada bani Israel ini: Janganlah kamu makan lemak lembu atau domba atau kambing.
................................................................................
레위기 7:23 Korean
................................................................................
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희는 소나 양이나 염소의 기름을 먹지 말 것이요
................................................................................
Kunigø knyga 7:23 Lithuanian
................................................................................
“Sakyk izraelitams, kad jie nevalgytų avies, jaučio ir ožkos taukų.
................................................................................
Leviticus 7:23 Maori
................................................................................
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu, Kei kainga tetahi ngako, o te kau, o te hipi, o te koati.
................................................................................
3 Mosebok 7:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tal til Israels barn og si: I skal ikke ete fett av okse eller får eller gjet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powiedz synom Izraelskim, i rzecz: Żadnej tłustości z wołu, ani z owiec, ani z kozy, nie będziesz jadł,
................................................................................
Levítico 7:23 Portugese Bible
................................................................................
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.   
................................................................................
Levitic 7:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune: ,Să nu mîncaţi grăsime de bou, de miel sau de capră.
................................................................................
Левит 7:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.
................................................................................
Левит 7:23 Russian koi8r
................................................................................
скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.[]
................................................................................
Levítico 7:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Diles a los Israelitas: 'No comerán ninguna grasa de buey, ni de cordero, ni de cabra.
................................................................................
Levítico 7:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habla á los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.
................................................................................
Levítico 7:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.
................................................................................
Levítico 7:23 Spanish: Modern
................................................................................
Habla a los hijos de Israel y diles: 'No comeréis ningún sebo de toro, de cordero o de cabra.
................................................................................
3 Mosebok 7:23 Swedish (1917)
................................................................................
Tala till Israels barn och säg: Intet fett av fäkreatur, får eller getter skolen I äta.
................................................................................
Leviticus 7:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong salitain sa mga anak ni Israel, na sabihin, Huwag kayong kakain ng taba ng baka, ng tupa, o ng kambing.
................................................................................
Levililer 7:23 Turkish
................................................................................
‹‹İsrail halkına de ki, ‹İster sığır, ister koyun ya da keçi yağı olsun, hayvan yağı yemeyeceksiniz.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 7:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Chẳng nên ăn một thứ mỡ nào của bò, chiên hay là dê.
................................................................................
Levitico 7:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non mangiate alcun grasso, nè di bue, nè di pecora, nè di capra.
................................................................................
IMAMAT 7:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
untuk bangsa Israel. Lemak sapi, domba atau kambing tidak boleh dimakan.
................................................................................
IMAMAT 7:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Katakanlah kepada orang Israel: Segala lemak dari lembu, domba ataupun kambing janganlah kamu makan.

Bull .......... Cattle .......... Children .......... Eat .......... Fat .......... Goat .......... Goats .......... Israel .......... Israelites .......... Manner .......... Ox .......... Sheep .......... Speak

Bull .......... Cattle .......... Children .......... Eat .......... Fat .......... Goat .......... Goats .......... Israel .......... Israelites .......... Manner .......... Ox .......... Sheep .......... Speak

Alphabetical: a .......... an .......... any .......... cattle .......... Do .......... eat .......... fat .......... from .......... goat .......... goats .......... Israel .......... Israelites .......... not .......... of .......... or .......... ox .......... Say .......... saying .......... shall .......... sheep .......... sons .......... Speak .......... the .......... to .......... You

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible