Leviticus 7:8
New American Standard Bible (©1995)
'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.

Leviticus 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως ἧς αὐτὸς προσφέρει αὐτῷ ἔσται

ויקרא 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת־עֹלַת אִישׁ עֹור הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לֹו יִהְיֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius
................................................................................
Levítico 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``También el sacerdote que presente el holocausto de alguno, la piel del holocausto que haya presentado será para él.
................................................................................
3 Mose 7:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll des Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
................................................................................
Lévitique 7:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
................................................................................
利 未 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
献 燔 祭 的 祭 司 , 无 论 为 谁 奉 献 , 要 亲 自 得 他 所 献 那 燔 祭 牲 的 皮 。
................................................................................
King James Bible
And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

American King James Version
And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

American Standard Version
And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.

Bible in Basic English
And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.

Douay-Rheims Bible
The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.

Darby Bible Translation
And as to the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.

English Revised Version
And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.

Webster's Bible Translation
And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.

World English Bible
The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

Young's Literal Translation
'And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
................................................................................
利 未 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
獻 燔 祭 的 祭 司 , 無 論 為 誰 奉 獻 , 要 親 自 得 他 所 獻 那 燔 祭 牲 的 皮 。
................................................................................
Lévitique 7:8 French: Darby
................................................................................
-Et quant au sacrificateur qui présentera l'holocauste de quelqu'un, la peau de l'holocauste qu'il aura présenté sera pour le sacrificateur: elle lui appartient.
................................................................................
Lévitique 7:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Sacrificateur qui offre l'holocauste pour quelqu'un, aura la peau de l'holocauste qu'il aura offert.
................................................................................
Lévitique 7:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le sacrificateur qui offre l'holocauste pour quelqu'un, aura la peau de l'holocauste qu'il a offert; elle sera pour lui.
................................................................................
3 Mose 7:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll desselben Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
................................................................................
3 Mose 7:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers gehören, das er dargebracht hat.

Levitiku 7:8 Albanian
................................................................................
Dhe prifti, që ofron olokaustin e dikujt, do të marrë për vete lëkurën e olokaustit që ka ofruar.
................................................................................
Левит 7:8 Bulgarian
................................................................................
А който свещеник принася някому [приноса за] всеизгаряне, тоя свещеник да взима за себе си кожата на всеизгарянето, което е принесъл.
................................................................................
Leviticus 7:8 Croatian Bible
................................................................................
Tako isto koža od žrtve koju tko preda svećeniku da bude prinesena za žrtvu paljenicu neka pripadne svećeniku.
................................................................................
Leviticus 7:8 Czech BKR
................................................................................
Knězi pak, kterýž by něčí obět zápalnou obětoval, kůže té oběti zápalné, kterouž obětoval, přináležeti bude.
................................................................................
3 Mosebog 7:8 Danish
................................................................................
Den Præst, som frembærer nogens Brændoffer, ham skal Huden af det Brændoffer, han frembærer, tilfalde.
................................................................................
Leviticus 7:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook de priester, die iemands brandoffer offert, die priester zal de huid des brandoffers hebben, dat hij geofferd heeft.
................................................................................
3 Mózes 7:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha a pap egészen égõáldozatot áldoz valakiért, az égõáldozat bõre, a melyet megáldoz, azé a papé legyen.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 7:8 Esperanto
................................................................................
Al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sen papin, joka polttouhrin uhraa, pitää polttouhrin vuota oma oleman, jonka hän uhrannut on.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja pappi, joka toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, saakoon uhraamansa polttouhriteuraan nahan.
................................................................................
Leviticus 7:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο ιερευς ο προσαγων ολοκαυτωμα ανθρωπου το δερμα της ολοκαυτωσεως ης αυτος προσφερει αυτω εσται
................................................................................
Leviticus 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o iereus o prosagōn olokautōma anthrōpou to derma tēs olokautōseōs ēs autos prospherei autō estai
kai o iereus o prosagOn olokautOma anthrOpou to derma tEs olokautOseOs Es autos prospherei autO estai

................................................................................
Levitik 7:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Po bèt y'a ofri pou boule pou Bondye a va rete pou prèt ki fè ofrann lan.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والكاهن الذي يقرّب محرقة انسان فجلد المحرقة التي يقرّبها يكون له.
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והכהן המקריב את־עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ עֹ֤ור הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והכהן המקריב את־עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת־עֹלַת אִישׁ עֹור הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לֹו יִהְיֶה׃
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח והכהן--המקריב את עלת איש  עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
................................................................................
ויקרא 7:8 Hebrew Bible
................................................................................
והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃
Levitico 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il sacerdote che offrirà l’olocausto per qualcuno avrà per sé la pelle dell’olocausto che avrà offerto.
................................................................................
IMAMAT 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka imam yang mempersembahkan korban bakaran barang seorang, ia itu akan mempunyai kulit korban bakaran yang telah dipersembahkannya.
................................................................................
레위기 7:8 Korean
................................................................................
사람의 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 얻을 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 7:8 Lithuanian
................................................................................
Kunigas, kuris aukoja bet kokio žmogaus deginamąją auką, pasiima sau tos aukos odą.
................................................................................
Leviticus 7:8 Maori
................................................................................
A, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia.
................................................................................
3 Mosebok 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når en prest ofrer brennoffer for nogen, så skal huden av det brennoffer han har ofret, tilhøre den samme prest.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kapłanowi, który by czyję ofiarę całopaloną ofiarował, skóra tejże ofiary, którą ofiarował, należeć będzie.
................................................................................
Levítico 7:8 Portugese Bible
................................................................................
Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.   
................................................................................
Levitic 7:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preotul care va aduce arderea de tot a cuiva, să aibă pentru el pielea arderii de tot pe care a adus -o.
................................................................................
Левит 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;
................................................................................
Левит 7:8 Russian koi8r
................................................................................
И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от [жертвы] всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;[]
................................................................................
Levítico 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'También al sacerdote que presente el holocausto de alguien, la piel del holocausto que haya presentado será para él.
................................................................................
Levítico 7:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será para él.
................................................................................
Levítico 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote.
................................................................................
Levítico 7:8 Spanish: Modern
................................................................................
Si un sacerdote ofrece en holocausto la ofrenda de alguno, la piel del animal ofrecido será para el sacerdote.
................................................................................
3 Mosebok 7:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och när en präst bär fram brännoffer for någon, skall huden av det framburna brännoffersdjuret tillhöra den prästen.
................................................................................
Leviticus 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang saserdoteng naghahandog ng handog na susunugin ng sinomang tao, ay siyang magtatangkilik ng balat ng handog na susunugin na inihandog.
................................................................................
Levililer 7:8 Turkish
................................................................................
Yakmalık sununun derisi de sunuyu sunan kâhinindir.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 7:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn thầy tế lễ dâng của lễ thiêu cho ai, sẽ được miếng da của con sinh dùng làm của lễ thiêu đó.
................................................................................
Levitico 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parimente abbia per sè il sacerdote, che avrà offerto l’olocausto di alcuno, la pelle dell’olocausto ch’egli avrà offerto.
................................................................................
IMAMAT 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kulit ternak itu juga untuk imam.
................................................................................
IMAMAT 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Imam yang mempersembahkan korban bakaran seseorang, bagi dia juga kulit korban bakaran yang dipersembahkannya itu.

Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Hide .......... Offered .......... Offereth .......... Offering .......... Offers .......... Presented .......... Presenteth .......... Presents .......... Priest .......... Priest's .......... Skin

Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Hide .......... Offered .......... Offereth .......... Offering .......... Offers .......... Presented .......... Presenteth .......... Presents .......... Priest .......... Priest's .......... Skin

Alphabetical: a .......... Also .......... any .......... anyone .......... burnt .......... for .......... has .......... have .......... he .......... hide .......... himself .......... its .......... keep .......... man's .......... may .......... of .......... offering .......... offers .......... presented .......... presents .......... priest .......... shall .......... skin .......... that .......... The .......... which .......... who

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible