New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire. ................................................................................ Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet ................................................................................ Levítico 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el resto de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego. ................................................................................ 3 Mose 8:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen. ................................................................................ Lévitique 8:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. ................................................................................ 利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 剩 下 的 肉 和 饼 , 你 们 要 用 火 焚 烧 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And that which remains of the flesh and of the bread shall you burn with fire. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And whatsoever shall be left of the flesh and the leaves, shall be consumed with fire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You must burn any meat or bread that is left over. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn; ................................................................................ 利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 剩 下 的 肉 和 餅 , 你 們 要 用 火 焚 燒 。 ................................................................................ 利 未 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 剩下來的肉和餅,你們要用火燒掉。 ................................................................................ 利 未 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 剩下来的肉和饼,你们要用火烧掉。 ................................................................................ Lévitique 8:32 French: Darby ................................................................................ Et le reste de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu. ................................................................................ Lévitique 8:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais vous brûlerez au feu ce qui sera demeuré de reste de la chair et du pain. ................................................................................ Lévitique 8:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain. ................................................................................ 3 Mose 8:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Was aber überbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen. ................................................................................ 3 Mose 8:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Übrige von dem Fleische und von dem Brote sollt ihr mit Feuer verbrennen. | Levitiku 8:32 Albanian ................................................................................ Atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr. ................................................................................ Левит 8:32 Bulgarian ................................................................................ А колкото остава от месото и от хляба да изгорите в огъня. ................................................................................ Leviticus 8:32 Croatian Bible ................................................................................ A što od mesa i kruha ostane, spalite na vatri. ................................................................................ Leviticus 8:32 Czech BKR ................................................................................ Což by pak zůstalo masa i chleba toho, ohněm to spálíte. ................................................................................ 3 Mosebog 8:32 Danish ................................................................................ Men hvad der levnes af Kødet og Brødet skal I opbrænde. ................................................................................ Leviticus 8:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar het overige van het vlees en van het brood zult gij met vuur verbranden. ................................................................................ 3 Mózes 8:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mi pedig megmarad a húsból és kenyérbõl, tûzzel égessétek meg. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 8:32 Esperanto ................................................................................ Kaj la restajxon el la viando kaj el la pano forbruligu per fajro. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, sen teidän pitää polttaman tulessa. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, se polttakaa tulessa. ................................................................................ Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και το καταλειφθεν των κρεων και των αρτων εν πυρι κατακαυθησεται ................................................................................ Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai to kataleiphthen tōn kreōn kai tōn artōn en puri katakauthēsetai ................................................................................ kai to kataleiphthen tOn kreOn kai tOn artOn en puri katakauthEsetai ................................................................................ Levitik 8:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si gen rès nan vyann lan ak nan pen an ki rete apre yo fin manje, n'a boule l' nan dife. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والباقي من اللحم والخبز تحرقونه بالنار. ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃ ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַנֹּותָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃ ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃ ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנֹּותָר בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃ ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב והנותר בבשר ובלחם--באש תשרפו ................................................................................ ויקרא 8:32 Hebrew Bible ................................................................................ והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃ | Levitico 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quel che rimane della carne e del pane lo brucerete col fuoco. ................................................................................ IMAMAT 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kaubakar habis dengan api. ................................................................................ 레위기 8:32 Korean ................................................................................ 고기와 떡의 나머지는 불사를지며 ................................................................................ Kunigø knyga 8:32 Lithuanian ................................................................................ Tai, kas liks nesuvalgyta,sudeginkite. ................................................................................ Leviticus 8:32 Maori ................................................................................ A, ko te toenga o te kikokiko, o te taro, me tahu ki te ahi. ................................................................................ 3 Mosebok 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men det som blir tilovers av kjøttet og av brødet, skal I brenne op med ild. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A coby zostało z mięsa i z chleba, ogniem spalicie. ................................................................................ Levítico 8:32 Portugese Bible ................................................................................ Mas o que restar da carne e do pão, queimá-lo-eis ao fogo. ................................................................................ Levitic 8:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar partea care va mai rămînea din carne şi din pîne, s'o ardeţi în foc. ................................................................................ Левит 8:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а остатки мяса и хлеба сожгите на огне. ................................................................................ Левит 8:32 Russian koi8r ................................................................................ а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.[] ................................................................................ Levítico 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El resto de la carne y del pan ustedes lo quemarán en el fuego. ................................................................................ Levítico 8:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego. ................................................................................ Levítico 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego. ................................................................................ Levítico 8:32 Spanish: Modern ................................................................................ Lo que sobre de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego. ................................................................................ 3 Mosebok 8:32 Swedish (1917) ................................................................................ Men vad som bliver över av köttet; eller av brödet, det skolen I bränna upp i eld. ................................................................................ Leviticus 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang labis sa laman at sa tinapay ay susunugin ninyo sa apoy. ................................................................................ Levililer 8:32 Turkish ................................................................................ Etten ve ekmekten artanı yakın. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 8:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng các ngươi phải thiêu thịt và bánh còn dư lại. ................................................................................ Levitico 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E bruciate col fuoco ciò che rimarrà della carne e del pane. ................................................................................ IMAMAT 8:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daging dan roti yang selebihnya harus kalian bakar habis. ................................................................................ IMAMAT 8:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan apa yang tinggal dari daging dan roti itu haruslah kamu bakar habis dengan api. ................................................................................ Bread .......... Burn .......... Burned .......... Fire .......... Flesh .......... Meat .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest ................................................................................ Bread .......... Burn .......... Burned .......... Fire .......... Flesh .......... Meat .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest ................................................................................ Alphabetical: and .......... bread .......... burn .......... fire .......... flesh .......... in .......... meat .......... of .......... remainder .......... rest .......... shall .......... the .......... Then .......... up .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|