Leviticus 8:32
New American Standard Bible (©1995)
"The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.

Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται

ויקרא 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנֹּותָר בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet
................................................................................
Levítico 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el resto de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego.
................................................................................
3 Mose 8:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
................................................................................
Lévitique 8:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
................................................................................
利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
剩 下 的 肉 和 饼 , 你 们 要 用 火 焚 烧 。
................................................................................
King James Bible
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

American King James Version
And that which remains of the flesh and of the bread shall you burn with fire.

American Standard Version
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

Bible in Basic English
And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.

Douay-Rheims Bible
And whatsoever shall be left of the flesh and the leaves, shall be consumed with fire.

Darby Bible Translation
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

English Revised Version
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You must burn any meat or bread that is left over.

Webster's Bible Translation
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

World English Bible
What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.

Young's Literal Translation
'And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn;
................................................................................
利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
剩 下 的 肉 和 餅 , 你 們 要 用 火 焚 燒 。
................................................................................
Lévitique 8:32 French: Darby
................................................................................
Et le reste de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu.
................................................................................
Lévitique 8:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais vous brûlerez au feu ce qui sera demeuré de reste de la chair et du pain.
................................................................................
Lévitique 8:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.
................................................................................
3 Mose 8:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Was aber überbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
................................................................................
3 Mose 8:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Übrige von dem Fleische und von dem Brote sollt ihr mit Feuer verbrennen.

Levitiku 8:32 Albanian
................................................................................
Atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr.
................................................................................
Левит 8:32 Bulgarian
................................................................................
А колкото остава от месото и от хляба да изгорите в огъня.
................................................................................
Leviticus 8:32 Croatian Bible
................................................................................
A što od mesa i kruha ostane, spalite na vatri.
................................................................................
Leviticus 8:32 Czech BKR
................................................................................
Což by pak zůstalo masa i chleba toho, ohněm to spálíte.
................................................................................
3 Mosebog 8:32 Danish
................................................................................
Men hvad der levnes af Kødet og Brødet skal I opbrænde.
................................................................................
Leviticus 8:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het overige van het vlees en van het brood zult gij met vuur verbranden.
................................................................................
3 Mózes 8:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi pedig megmarad a húsból és kenyérbõl, tûzzel égessétek meg.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 8:32 Esperanto
................................................................................
Kaj la restajxon el la viando kaj el la pano forbruligu per fajro.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, sen teidän pitää polttaman tulessa.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, se polttakaa tulessa.
................................................................................
Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το καταλειφθεν των κρεων και των αρτων εν πυρι κατακαυθησεται
................................................................................
Leviticus 8:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to kataleiphthen tōn kreōn kai tōn artōn en puri katakauthēsetai
kai to kataleiphthen tOn kreOn kai tOn artOn en puri katakauthEsetai

................................................................................
Levitik 8:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si gen rès nan vyann lan ak nan pen an ki rete apre yo fin manje, n'a boule l' nan dife.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والباقي من اللحم والخبز تحرقونه بالنار.
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַנֹּותָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנֹּותָר בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב והנותר בבשר ובלחם--באש תשרפו
................................................................................
ויקרא 8:32 Hebrew Bible
................................................................................
והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו׃
Levitico 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quel che rimane della carne e del pane lo brucerete col fuoco.
................................................................................
IMAMAT 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kaubakar habis dengan api.
................................................................................
레위기 8:32 Korean
................................................................................
고기와 떡의 나머지는 불사를찌며
................................................................................
Kunigø knyga 8:32 Lithuanian
................................................................................
Tai, kas liks nesuvalgyta,­sudeginkite.
................................................................................
Leviticus 8:32 Maori
................................................................................
A, ko te toenga o te kikokiko, o te taro, me tahu ki te ahi.
................................................................................
3 Mosebok 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det som blir tilovers av kjøttet og av brødet, skal I brenne op med ild.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A coby zostało z mięsa i z chleba, ogniem spalicie.
................................................................................
Levítico 8:32 Portugese Bible
................................................................................
Mas o que restar da carne e do pão, queimá-lo-eis ao fogo.   
................................................................................
Levitic 8:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar partea care va mai rămînea din carne şi din pîne, s'o ardeţi în foc.
................................................................................
Левит 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.
................................................................................
Левит 8:32 Russian koi8r
................................................................................
а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.[]
................................................................................
Levítico 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El resto de la carne y del pan ustedes lo quemarán en el fuego.
................................................................................
Levítico 8:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego.
................................................................................
Levítico 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego.
................................................................................
Levítico 8:32 Spanish: Modern
................................................................................
Lo que sobre de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego.
................................................................................
3 Mosebok 8:32 Swedish (1917)
................................................................................
Men vad som bliver över av köttet; eller av brödet, det skolen I bränna upp i eld.
................................................................................
Leviticus 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang labis sa laman at sa tinapay ay susunugin ninyo sa apoy.
................................................................................
Levililer 8:32 Turkish
................................................................................
Etten ve ekmekten artanı yakın.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 8:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng các ngươi phải thiêu thịt và bánh còn dư lại.
................................................................................
Levitico 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E bruciate col fuoco ciò che rimarrà della carne e del pane.
................................................................................
IMAMAT 8:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daging dan roti yang selebihnya harus kalian bakar habis.
................................................................................
IMAMAT 8:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan apa yang tinggal dari daging dan roti itu haruslah kamu bakar habis dengan api.

Bread .......... Burn .......... Burned .......... Fire .......... Flesh .......... Meat .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest

Bread .......... Burn .......... Burned .......... Fire .......... Flesh .......... Meat .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest

Alphabetical: and .......... bread .......... burn .......... fire .......... flesh .......... in .......... meat .......... of .......... remainder .......... rest .......... shall .......... the .......... Then .......... up .......... you

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible