Leviticus 8:34
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.

Leviticus 8:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καθάπερ ἐποίησεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐνετείλατο κύριος τοῦ ποιῆσαι ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν

ויקרא 8:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה בַּיֹּום הַזֶּה צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretur
................................................................................
Levítico 8:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a vuestro favor.
................................................................................
3 Mose 8:34 German: Luther (1912)
................................................................................
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.
................................................................................
Lévitique 8:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
................................................................................
利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 华 吩 咐 行 的 , 为 你 们 赎 罪 。
................................................................................
King James Bible
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

American King James Version
As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you.

American Standard Version
As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

Bible in Basic English
What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.

Douay-Rheims Bible
As at this present it hath been done, that the rite of the sacrifice might be accomplished.

Darby Bible Translation
As he hath done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

English Revised Version
As hath been done this day, so the LORD hath commanded to do, to make atonement for you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I did today what the LORD commanded me to make peace with the LORD for you.

Webster's Bible Translation
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

World English Bible
What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.

Young's Literal Translation
as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;
................................................................................
利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 華 吩 咐 行 的 , 為 你 們 贖 罪 。
................................................................................
Lévitique 8:34 French: Darby
................................................................................
L'Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire propitiation pour vous.
................................................................................
Lévitique 8:34 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel a commandé de faire [en ces autres jours] comme on a fait en celui-ci, pour faire la propitiation en votre faveur.
................................................................................
Lévitique 8:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire expiation pour vous.
................................................................................
3 Mose 8:34 German: Luther (1545)
................................................................................
wie es an diesem Tage geschehen ist. Der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnet seiet.
................................................................................
3 Mose 8:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So wie man an diesem Tage getan, hat Jehova zu tun geboten, um Sühnung für euch zu tun.

Levitiku 8:34 Albanian
................................................................................
Ashtu siç është vepruar në këtë ditë, kështu ka urdhëruar Zoti të bëhet për të bërë shlyerjen për ju.
................................................................................
Левит 8:34 Bulgarian
................................................................................
Според както Господ заповяда да се върши, така и е било извършено днес, за да стане умилостивение за вас.
................................................................................
Leviticus 8:34 Croatian Bible
................................................................................
Kako se radilo danas, Jahve je naredio da se tako radi dalje, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
................................................................................
Leviticus 8:34 Czech BKR
................................................................................
Jakož se stalo dnešní den, tak přikázal Hospodin činiti k očištění vašemu.
................................................................................
3 Mosebog 8:34 Danish
................................................................................
Ligesom i Dag har HERREN påbudt eder at gøre også de følgende Dage for at skaffe eder Soning.
................................................................................
Leviticus 8:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk men gedaan heeft op dezen dag, heeft de HEERE te doen geboden, om voor u verzoening te doen.
................................................................................
3 Mózes 8:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
A miképen e napon cselekedett, úgy parancsolta az Úr hogy cselekedjünk, hogy néktek engesztelést szerezzünk.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 8:34 Esperanto
................................................................................
Kiel estis farite hodiaux, tiel la Eternulo ordonis fari, por pekliberigi vin.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 8:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin se tänäpänä tapahtunut on, niin Herra on käskenyt tehtää, että te sovitettaisiin.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 8:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinkuin on tehty tänä päivänä, niin on Herra käskenyt vastakin tehdä toimittaakseen teille sovituksen.
................................................................................
Leviticus 8:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καθαπερ εποιησεν εν τη ημερα ταυτη ενετειλατο κυριος του ποιησαι ωστε εξιλασασθαι περι υμων
................................................................................
Leviticus 8:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kathaper epoiēsen en tē ēmera tautē eneteilato kurios tou poiēsai ōste eξilasasthai peri umōn
kathaper epoiEsen en tE Emera tautE eneteilato kurios tou poiEsai Oste eξilasasthai peri umOn

................................................................................
Levitik 8:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa nou wè nou fè jòdi a, se Seyè a menm ki te bay lòd pou nou te fè l' pou peye pou tou sa nou te fè ki mal.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما فعل في هذا اليوم قد امر الرب ان يفعل للتكفير عنكم.
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה בַּיֹּום הַזֶּה צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד כאשר עשה ביום הזה--צוה יהוה לעשת לכפר עליכם
................................................................................
ויקרא 8:34 Hebrew Bible
................................................................................
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃
Levitico 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come s’è fatto oggi, così l’Eterno ha ordinato che si faccia, per fare espiazione per voi.
................................................................................
IMAMAT 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka seperti yang telah dibuat pada hari ini, demikianpun disuruh Tuhan perbuat akan diadakan gafirat atas kamu.
................................................................................
레위기 8:34 Korean
................................................................................
오늘날 행한 것은 여호와께서 너희를 위하여 속하게 하시려고 명하신 것이니
................................................................................
Kunigø knyga 8:34 Lithuanian
................................................................................
Tai, kas buvo padaryta šiandien, Viešpats įsakė atlikti jūsų sutaikinimui.
................................................................................
Leviticus 8:34 Maori
................................................................................
Ko nga mea i meatia inaianei, he mea whakahau mai na Ihowa kia meatia, hei whakamarie mo koutou.
................................................................................
3 Mosebok 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som det er gjort idag, så har Herren befalt det skal gjøres også de andre dager, for å gjøre soning for eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako się stało dziś, tak przykazał Pan czynić na oczyszczenie wasze.
................................................................................
Levítico 8:34 Portugese Bible
................................................................................
Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós.   
................................................................................
Levitic 8:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce s'a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă şi deacum încolo ca ispăşire pentru voi.
................................................................................
Левит 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;
................................................................................
Левит 8:34 Russian koi8r
................................................................................
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;[]
................................................................................
Levítico 8:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a favor de ustedes.
................................................................................
Levítico 8:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros.
................................................................................
Levítico 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer el SEÑOR para expiaros.
................................................................................
Levítico 8:34 Spanish: Modern
................................................................................
Lo que se ha hecho hoy es lo que Jehovah ha mandado que se haga para hacer expiación por vosotros.
................................................................................
3 Mosebok 8:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN har bjudit, att såsom det i dag har tillgått, så skall det ock sedan tillgå, på det att försoning må bringas för eder.
................................................................................
Leviticus 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung paano ang ginawa sa araw na ito, ay gayon ang iniutos ng Panginoon na gawin upang itubos sa inyo.
................................................................................
Levililer 8:34 Turkish
................................................................................
Bugün yapılan her şeyi günahlarınızı bağışlatmak için RAB buyurdu.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 8:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va đã phán dặn làm y như hôm nay người ta đã làm, để làm lễ chuộc tội cho các ngươi.
................................................................................
Levitico 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come si è oggi fatto, così avea il Signore comandato che si facesse, per far purgamento de’ vostri peccati.
................................................................................
IMAMAT 8:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN memerintahkan supaya apa yang kita lakukan hari ini juga dilakukan selanjutnya. Dengan upacara itu dosa-dosamu diampuni.
................................................................................
IMAMAT 8:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti yang diperbuat pada hari ini, demikian juga diperintahkan TUHAN kamu perbuat kelak untuk mengadakan pendamaian bagimu.

Atonement .......... Behalf .......... Commanded .......... Ordered .......... Sin .......... Today

Atonement .......... Behalf .......... Commanded .......... Ordered .......... Sin .......... Today

Alphabetical: as .......... atonement .......... been .......... behalf .......... by .......... commanded .......... day .......... do .......... done .......... for .......... has .......... LORD .......... make .......... on .......... the .......... this .......... to .......... today .......... was .......... What .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible