Leviticus 9:11
New American Standard Bible (©1995)
The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.

Leviticus 9:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ κρέα καὶ τὴν βύρσαν κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς

ויקרא 9:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
carnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni
................................................................................
Levítico 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, la carne y la piel las quemó en el fuego fuera del campamento.
................................................................................
3 Mose 9:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager.
................................................................................
Lévitique 9:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
................................................................................
利 未 記 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 用 火 将 肉 和 皮 烧 在 营 外 。
................................................................................
King James Bible
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

American King James Version
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

American Standard Version
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.

Bible in Basic English
And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;

Douay-Rheims Bible
But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp.

Darby Bible Translation
And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.

English Revised Version
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He burned the meat and the skin outside the camp.

Webster's Bible Translation
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

World English Bible
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.

Young's Literal Translation
and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
................................................................................
利 未 記 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 用 火 將 肉 和 皮 燒 在 營 外 。
................................................................................
Lévitique 9:11 French: Darby
................................................................................
Et la chair et la peau, il les brûla au feu, hors du camp.
................................................................................
Lévitique 9:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il brûla au feu la chair et la peau hors du camp.
................................................................................
Lévitique 9:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
................................................................................
3 Mose 9:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer außer dem Lager.
................................................................................
3 Mose 9:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Fleisch und die Haut verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers.

Levitiku 9:11 Albanian
................................................................................
Mishin dhe lëkurën përkundrazi i dogji jashtë kampit.
................................................................................
Левит 9:11 Bulgarian
................................................................................
А месото и кожата изгори на огън вън от стана.
................................................................................
Leviticus 9:11 Croatian Bible
................................................................................
Meso i kožu spali na vatri izvan tabora.
................................................................................
Leviticus 9:11 Czech BKR
................................................................................
Maso pak s kůží spálil vně za stany.
................................................................................
3 Mosebog 9:11 Danish
................................................................................
men Kødet og Huden opbrændte han uden for Lejren.
................................................................................
Leviticus 9:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch het vlees, en de huid verbrandde hij met vuur buiten het leger.
................................................................................
3 Mózes 9:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A húst pedig és a bõrt tûzzel égeté meg a táboron kivül.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 9:11 Esperanto
................................................................................
Kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 9:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta lihan ja nahan poltti hän tulessa ulkona leiristä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 9:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja lihan ja nahan hän poltti tulessa leirin ulkopuolella.
................................................................................
Leviticus 9:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα κρεα και την βυρσαν κατεκαυσεν αυτα πυρι εξω της παρεμβολης
................................................................................
Leviticus 9:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta krea kai tēn bursan katekausen auta puri eξō tēs parembolēs
kai ta krea kai tEn bursan katekausen auta puri eξO tEs parembolEs

................................................................................
Levitik 9:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou vyann lan ak po a, li boule yo nan dife andeyò lòt bò limit kote yo rete a.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما اللحم والجلد فاحرقهما بنار خارج المحلّة
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת־הבשר ואת־העור שרף באש מחוץ למחנה׃
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר וְאֶת־הָעֹ֑ור שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת־הבשר ואת־העור שרף באש מחוץ למחנה׃
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה
................................................................................
ויקרא 9:11 Hebrew Bible
................................................................................
ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה׃
Levitico 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la carne e la pelle, le bruciò col fuoco fuori del campo.
................................................................................
IMAMAT 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi dagingnya dan kulitnyapun dibakarnya habis dengan api di luar tentara itu.
................................................................................
레위기 9:11 Korean
................................................................................
그 고기와 가죽은 진 밖에서 불사르니라
................................................................................
Kunigø knyga 9:11 Lithuanian
................................................................................
o mėsą ir odą sudegino už stovyklos.
................................................................................
Leviticus 9:11 Maori
................................................................................
A ko te kikokiko hoki, me te hiako, I tahuna e ia ki te ahi i waho o te puni.
................................................................................
3 Mosebok 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kjøttet og huden brente han op med ild utenfor leiren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mięso zaś i skórę spalił ogniem precz za obozem.
................................................................................
Levítico 9:11 Portugese Bible
................................................................................
E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.   
................................................................................
Levitic 9:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar carnea şi pielea le -a ars în foc afară din tabără.
................................................................................
Левит 9:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.
................................................................................
Левит 9:11 Russian koi8r
................................................................................
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.[]
................................................................................
Levítico 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo, la carne y la piel las quemó en el fuego fuera del campamento.
................................................................................
Levítico 9:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas la carne y el cuero los quemó al fuego fuera del real.
................................................................................
Levítico 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas la carne y el cuero los quemó en fuego fuera del real.
................................................................................
Levítico 9:11 Spanish: Modern
................................................................................
Pero quemó al fuego la carne y la piel, fuera del campamento.
................................................................................
3 Mosebok 9:11 Swedish (1917)
................................................................................
Men köttet och huden brände han upp i eld utanför lägret.
................................................................................
Leviticus 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang laman at ang balat ay sinunog niya sa apoy sa labas ng kampamento.
................................................................................
Levililer 9:11 Turkish
................................................................................
Etiyle derisini ise ordugahın dışında yaktı.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 9:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn thịt và da, người đem ra thiêu ngoài trại quân.
................................................................................
Levitico 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma bruciò col fuoco la carne, e la pelle, fuor del campo.
................................................................................
IMAMAT 9:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi daging dan kulit binatang itu dibakarnya di luar perkemahan.
................................................................................
IMAMAT 9:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi daging dan kulitnya dibakarnya habis di luar perkemahan.

Burned .......... Burnt .......... Camp .......... Fire .......... Flesh .......... Hide .......... However .......... Outside .......... Skin .......... Tent-Circle

Burned .......... Burnt .......... Camp .......... Fire .......... Flesh .......... Hide .......... However .......... Outside .......... Skin .......... Tent-Circle

Alphabetical: and .......... burned .......... camp .......... fire .......... flesh .......... he .......... hide .......... however .......... outside .......... skin .......... the .......... up .......... with

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible