New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt ................................................................................ Lucas 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y tendrás gozo y alegría, y muchos se regocijarán por su nacimiento. ................................................................................ Lukas 1:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. ................................................................................ Luc 1:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. ................................................................................ 路 加 福 音 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 必 欢 喜 快 乐 ; 有 许 多 人 因 他 出 世 , 也 必 喜 乐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice in his nativity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he shall be to thee joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness: And many shall rejoice at his birth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Gladness and exultant joy shall be yours, and many will rejoice over his birth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy, ................................................................................ 路 加 福 音 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 必 歡 喜 快 樂 ; 有 許 多 人 因 他 出 世 , 也 必 喜 樂 。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你必歡喜快樂,許多人因他出生,也必喜樂。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。 ................................................................................ Luc 1:14 French: Darby ................................................................................ Et il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance; ................................................................................ Luc 1:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. ................................................................................ Luc 1:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. ................................................................................ Lukas 1:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. ................................................................................ Lukas 1:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, (O. Und du wirst Freude und Wonne haben) und viele werden sich über seine Geburt freuen. | Luka 1:14 Albanian ................................................................................ Dhe ai do të jetë për ty shkak gëzimi dhe hareje, dhe shumë vetë do të gëzohen për lindjen e tij. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քեզի ուրախութիւն ու ցնծութիւն պիտի ըլլայ, եւ շատեր պիտի ուրախանան անոր ծնունդին համար. ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta bozcario eta alegrança vkanen duc, eta anhitz haren sortzearen gainean alegueraturen dituc, ................................................................................ Лука 1:14 Bulgarian ................................................................................ [Той] ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:14 Croatian Bible ................................................................................ Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati. ................................................................................ Lukáš 1:14 Czech BKR ................................................................................ Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí z jeho narození budou se radovati. ................................................................................ Lukas 1:14 Danish ................................................................................ Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel; ................................................................................ Lukas 1:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En u zal blijdschap en verheuging zijn, en velen zullen zich over zijn geboorte verblijden. ................................................................................ Lukács 1:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lészen tenéked örömödre és vigasságodra, és sokan fognak örvendezni az õ születésén; ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:14 Esperanto ................................................................................ Kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinulle tulee ilo ja ihastus, ja monta iloitsevat hänen syntymisestänsä. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän on oleva sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymisestään. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γεννήσει αὐτοῦ χαρήσονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē genesei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE genesei autou charEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē gennēsei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE gennEsei autou charEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē gennēsei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE gennEsei autou charEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē gennēsei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE gennEsei autou charEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē genesei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE genesei autou charEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē genesei autou charēsontai ................................................................................ kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tE genesei autou charEsontai ................................................................................ Lik 1:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ala kontan wa kontan lè pitit sa a va fèt! Anpil lòt moun va kontan tou lè sa a. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته. ................................................................................ Luke 1:14 Hebrew Bible ................................................................................ והיה לך לשמחה וגיל ורבים ישמחו בהולדו׃ ................................................................................ Luke 1:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܗܘܐ ܠܟ ܚܕܘܬܐ ܘܐܪܘܙܐ ܘܤܓܝܐܐ ܢܚܕܘܢ ܒܡܘܠܕܗ ܀ | Luca 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu ne avrai gioia ed allegrezza, e molti si rallegreranno per la sua nascita. ................................................................................ LUKAS 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan akan jadi kesukaan dengan sukaria bagimu, serta banyak orang akan menyukakan kelahirannya. ................................................................................ Luke 1:14 Kabyle: NT ................................................................................ Aț-țfeṛḥeḍ yis, a k-yili d sebba n sseɛd ; imdanen meṛṛa ad feṛḥen s tlalit-is. ................................................................................ 누가복음 1:14 Korean ................................................................................ 너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 남을 기뻐하리니 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:14 Latvian New Testament ................................................................................ Un Tev būs prieks un līksmība, un daudzi priecāsies par viņa piedzimšanu. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:14 Lithuanian ................................................................................ Tau bus džiaugsmas ir linksmybė, ir daugelis džiaugsis jo gimimu, ................................................................................ Luke 1:14 Maori ................................................................................ A ka whiwhi koe i te hari me te harakoa; a he tokomaha hoki e hari i tona whanautanga. ................................................................................ Lukas 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego. ................................................................................ Lucas 1:14 Portugese Bible ................................................................................ e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento; ................................................................................ Luca 1:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El va fi pentru tine o pricină de bucurie şi veselie, şi mulţi se vor bucura de naşterea lui. ................................................................................ От Луки 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, ................................................................................ От Луки 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, ................................................................................ От Луки 1:14 Russian koi8r ................................................................................ и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, ................................................................................ Luke 1:14 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Lucas 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tendrás gozo y alegría y muchos se regocijarán por su nacimiento, ................................................................................ Lucas 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento. ................................................................................ Lucas 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento. ................................................................................ Lucas 1:14 Spanish: Modern ................................................................................ Tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento, ................................................................................ Lukas 1:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och han skall bliva dig till glädje och fröjd, och många skola glädja sig över hans födelse. ................................................................................ Luka 1:14 Swahili NT ................................................................................ Utakuwa na furaha kubwa na watu wengi watashangilia kwa sababu ya kuzaliwa kwake. ................................................................................ Lucas 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At magkakaroon ka ng ligaya at galak; at marami ang maliligaya sa pagkapanganak sa kaniya. ................................................................................ Luka 1:14 Turkish ................................................................................ Sevinip coşacaksın. Birçokları da onun doğumuna sevinecek. ................................................................................ Лука 1:14 Ukrainian: NT ................................................................................ І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся. ................................................................................ Luke 1:14 Uma New Testament ................................................................................ Uma mpai' mowo kagoe' -nu mpokagoe' ana' -nu tetui. Wori' tauna mpokagoe' kaputu-na. ................................................................................ Lu-ca 1:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con trai đó sẽ làm cho ngươi vui mừng hớn hở, và nhiều kẻ sẽ mừng rỡ về sự sanh người ra. ................................................................................ Luca 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli ti sarà in allegrezza e gioia, e molti si rallegreranno del suo nascimento. ................................................................................ LUKAS 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau akan sangat gembira dan banyak orang akan bersukaria bila anak itu lahir nanti! ................................................................................ LUKAS 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau akan bersukacita dan bergembira, bahkan banyak orang akan bersukacita atas kelahirannya itu. ................................................................................ Birth .......... Delight .......... Exultant .......... Glad .......... Gladness .......... Great .......... Joy .......... Numbers .......... Rejoice .......... Rejoicing ................................................................................ Birth .......... Delight .......... Exultant .......... Glad .......... Gladness .......... Great .......... Joy .......... Numbers .......... Rejoice .......... Rejoicing ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... at .......... be .......... because .......... birth .......... delight .......... gladness .......... have .......... He .......... his .......... joy .......... many .......... of .......... rejoice .......... to .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |