New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ· μὴ φοβοῦ, Μαριάμ, εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait angelus ei ne timeas Maria invenisti enim gratiam apud Deum ................................................................................ Lucas 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el ángel le dijo: No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios. ................................................................................ Lukas 1:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria! du hast Gnade bei Gott gefunden. ................................................................................ Luc 1:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu. ................................................................................ 路 加 福 音 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 天 使 对 他 说 : 马 利 亚 , 不 要 怕 ! 你 在 神 面 前 已 经 蒙 恩 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the angel said to her, Fear not, Mary: for you have found favor with God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favor with God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God's approval. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the angel said to her: Fear not, Mary, for thou hast found grace with God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the angel said to her, Fear not, Mary, for thou hast found favour with God; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The angel told her, "Don't be afraid, Mary. You have found favor with God. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the angel said unto her: fear not Mary, thou hast found grace with God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But the angel said, "Do not be frightened, Mary, for you have found favour with God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the angel said to her, Fear not, Mary: for thou hast found favor with God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The angel said to her, "Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the messenger said to her, 'Fear not, Mary, for thou hast found favour with God; ................................................................................ 路 加 福 音 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 天 使 對 他 說 : 馬 利 亞 , 不 要 怕 ! 你 在 神 面 前 已 經 蒙 恩 了 。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 天使說:“馬利亞,不要怕!因你已從 神那裡蒙了恩。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 天使说:“马利亚,不要怕!因你已从 神那里蒙了恩。 ................................................................................ Luc 1:30 French: Darby ................................................................................ Et l'ange lui dit: Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. ................................................................................ Luc 1:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Ange lui dit : Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu. ................................................................................ Luc 1:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as trouvé grâce devant Dieu. ................................................................................ Lukas 1:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria; du hast Gnade bei Gott funden. ................................................................................ Lukas 1:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria, denn du hast Gnade (O. Gunst) bei Gott gefunden; | Luka 1:30 Albanian ................................................................................ Dhe engjëlli i tha: ''Mos ki frikë, Mari, sepse ke gjetur hir para Perëndisë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հրեշտակը ըսաւ անոր. «Մի՛ վախնար, Մարիա՛մ, որովհետեւ շնորհք գտար Աստուծոյ քով: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan diotsa Aingueruäc, Mariá, eztunala beldurric, ecen eriden dun gratia Iaincoa baithan. ................................................................................ Лука 1:30 Bulgarian ................................................................................ И ангелът й рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:30 Croatian Bible ................................................................................ No anđeo joj reče: Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga. ................................................................................ Lukáš 1:30 Czech BKR ................................................................................ I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha. ................................................................................ Lukas 1:30 Danish ................................................................................ Og Engelen sagde til hende: "Frygt ikke, Maria! thi du har fundet Nåde hos Gud. ................................................................................ Lukas 1:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de engel zeide tot haar: Vrees niet, Maria, want gij hebt genade bij God gevonden. ................................................................................ Lukács 1:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda néki az angyal: Ne félj Mária, mert kegyelmet találtál az Istennél. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:30 Esperanto ................................................................................ Kaj la angxelo diris al sxi:Ne timu, Maria; cxar vi trovis gracon antaux Dio. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja enkeli sanoi hänelle: älä pelkää, Maria! sillä sinä löysit armon Jumalan tykönä. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin enkeli sanoi hänelle: "Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ· μὴ φοβοῦ, Μαριάμ· εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ· Μὴ φοβοῦ, Μαριάμ· εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ Θεῷ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ Μὴ φοβοῦ Μαριάμ εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ· μὴ φοβοῦ, Μαριάμ, εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angelos autē mē phobou mariam eures gar charin para tō theō ................................................................................ kai eipen o angelos autE mE phobou mariam eures gar charin para tO theO ................................................................................ Lik 1:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, zanj lan di li: Pa pè, Mari. Ou jwenn favè nan men Bondye. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله. ................................................................................ Luke 1:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר לה המלאך אל תיראי מרים כי מצאת חן לפני האלהים׃ ................................................................................ Luke 1:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܡܪܝܡ ܐܫܟܚܬܝ ܓܝܪ ܛܝܒܘܬܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀ | Luca 1:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’angelo le disse: Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. ................................................................................ LUKAS 1:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata malaekat itu kepada Maryam, "Janganlah takut, hai Maryam! Karena engkau sudah beroleh anugerah Allah. ................................................................................ Luke 1:30 Kabyle: NT ................................................................................ Lmelk yenna-yas : Ur țțaggad ara a Meryem ! S ṛṛeḥma-s tameqqrant, Sidi Ṛebbi yextaṛ-ikem. ................................................................................ 누가복음 1:30 Korean ................................................................................ 천사가 일러 가로되 `마리아여 무서워말라 네가 하나님께 은혜를 얻었느니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:30 Latvian New Testament ................................................................................ Bet eņģelis viņai sacīja: Nebīsties, Marija, jo tu esi atradusi žēlastību pie Dieva. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:30 Lithuanian ................................................................................ O angelas jai tarė: “Nebijok, Marija, tu radai malonę pas Dievą! ................................................................................ Luke 1:30 Maori ................................................................................ Na ka mea te anahera ki a ia, Kei wehi koe, e Meri; kua paingia hoki koe e te Atua. ................................................................................ Lukas 1:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og engelen sa til henne: Frykt ikke, Maria! for du har funnet nåde hos Gud; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł jej Anioł: Nie bój się, Maryjo! albowiem znalazłaś łaskę u Boga. ................................................................................ Lucas 1:30 Portugese Bible ................................................................................ Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus. ................................................................................ Luca 1:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îngerul i -a zis: ,,Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu. ................................................................................ От Луки 1:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария,ибо Ты обрела благодать у Бога; ................................................................................ От Луки 1:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; ................................................................................ От Луки 1:30 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; ................................................................................ Luke 1:30 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß nayaimpinmaya suntar chicharuk Tφmiayi "Mariya, sapijmiakaip. Yus shiir Enentßimturmawai. ................................................................................ Lucas 1:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el ángel le dijo: "No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios. ................................................................................ Lucas 1:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios. ................................................................................ Lucas 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el ángel le dice: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios. ................................................................................ Lucas 1:30 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el ángel le dijo: --¡No temas, María! Porque has hallado gracia ante Dios. ................................................................................ Lukas 1:30 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade ängeln till henne: »Frukta icke, Maria; ty du har funnit nåd för Gud. ................................................................................ Luka 1:30 Swahili NT ................................................................................ Malaika akamwambia, "Usiogope Maria, kwa maana Mungu amekujalia neema. ................................................................................ Lucas 1:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa kaniya ng anghel, Huwag kang matakot, Maria: sapagka't nakasumpong ka ng biyaya sa Dios. ................................................................................ Luka 1:30 Turkish ................................................................................ Ama melek ona, ‹‹Korkma Meryem›› dedi, ‹‹Sen Tanrının lütfuna eriştin. ................................................................................ Лука 1:30 Ukrainian: NT ................................................................................ І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога. ................................................................................ Luke 1:30 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' wo'o-mi mala'eka: "Neo' -ko me'eka' Maria, apa' iko-mi to napokono Alata'ala bona mporata pegane' -na. ................................................................................ Lu-ca 1:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thiên-sứ bèn nói rằng: Hỡi Ma-ri, đừng sợ, vì ngươi đã được ơn trước mặt Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Luca 1:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’angelo le disse: Non temere, Maria, perciocchè tu hai trovata grazia presso Iddio. ................................................................................ LUKAS 1:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka malaikat itu berkata kepadanya, Jangan takut, Maria, sebab engkau berkenan di hati Allah. ................................................................................ LUKAS 1:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata malaikat itu kepadanya: "Jangan takut, hai Maria, sebab engkau beroleh kasih karunia di hadapan Allah. ................................................................................ Afraid .......... Angel .......... Approval .......... Favor .......... Favour .......... Fear .......... Found .......... Frightened .......... God's .......... Mary .......... Messenger ................................................................................ Afraid .......... Angel .......... Approval .......... Favor .......... Favour .......... Fear .......... Found .......... Frightened .......... God's .......... Mary .......... Messenger ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... angel .......... be .......... But .......... Do .......... favor .......... for .......... found .......... God .......... have .......... her .......... Mary .......... not .......... said .......... the .......... to .......... with .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |