New American Standard Bible (©1995) "And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et beata quae credidit quoniam perficientur ea quae dicta sunt ei a Domino ................................................................................ Lucas 1:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y bienaventurada la que creyó que tendrá cumplimiento lo que le fue dicho de parte del Señor. ................................................................................ Lukas 1:45 German: Luther (1912) ................................................................................ Und o selig bist du, die du geglaubt hast! denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem HERRN. ................................................................................ Luc 1:45 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement. ................................................................................ 路 加 福 音 1:45 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 相 信 的 女 子 是 有 福 的 ! 因 为 主 对 他 所 说 的 话 都 要 应 验 。 ................................................................................ King James Bible And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. American King James Version And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. American Standard Version And blessed is'she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord. Bible in Basic English Happy will she be who had faith that the things which the Lord has said to her will be done. Douay-Rheims Bible And blessed art thou that hast believed, because those things shall be accomplished that were spoken to thee by the Lord. Darby Bible Translation And blessed is she that has believed, for there shall be a fulfilment of the things spoken to her from the Lord. English Revised Version And blessed is she that believed; for there shall be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord. GOD'S WORD® Translation (©1995) You are blessed for believing that the Lord would keep his promise to you." Tyndale New Testament And blessed art thou that believedst: For those things shall be performed which were told thee from the Lord. Weymouth New Testament And blessed is she who has believed, for the word spoken to her from the Lord shall be fulfilled." Webster's Bible Translation And blessed is she that believed that there will be a performance of those things which were told her from the Lord. World English Bible Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!" Young's Literal Translation and happy is she who did believe, for there shall be a completion to the things spoken to her from the Lord.' ................................................................................ 路 加 福 音 1:45 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 相 信 的 女 子 是 有 福 的 ! 因 為 主 對 他 所 說 的 話 都 要 應 驗 。 ................................................................................ Luc 1:45 French: Darby ................................................................................ Et bienheureuse est celle qui a cru; car il y aura un accomplissement des choses qui lui ont été dites de la part du *Seigneur. ................................................................................ Luc 1:45 French: Martin (1744) ................................................................................ Or bienheureuse est celle qui a cru : car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront [leur] accomplissement. ................................................................................ Luc 1:45 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement. ................................................................................ Lukas 1:45 German: Luther (1545) ................................................................................ Und o selig bist du, die du geglaubet hast! Denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem HERRN. ................................................................................ Lukas 1:45 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von dem Herrn zu ihr geredet ist! - | Luka 1:45 Albanian ................................................................................ Tani, e lumur është ajo që besoi, sepse gjërat që i janë thënë nga ana e Zotit do të realizohen!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:45 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երանի՜ անոր՝ որ հաւատացած է, որովհետեւ՝՝ պիտի կատարուին այն բաները՝ որոնք Տէրոջմէն ըսուեցան իրեն»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta dohatsu aiz sinhetsi baitun, ceren complituren baitirade Iaunaz erran çaizquinan gauçác ................................................................................ Лука 1:45 Bulgarian ................................................................................ И блажена е тая, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното й от Господа. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:45 Croatian Bible ................................................................................ Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina! ................................................................................ Lukáš 1:45 Czech BKR ................................................................................ A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána. ................................................................................ Lukas 1:45 Danish ................................................................................ Og salig er hun, som troede; thi det skal fuldkommes, hvad der er sagt hende af Herren," ................................................................................ Lukas 1:45 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zalig is zij, die geloofd heeft; want de dingen, die haar van den Heere gezegd zijn, zullen volbracht worden. ................................................................................ Lukács 1:45 Hungarian: Karoli ................................................................................ És boldog az, a ki hitt; mert beteljesednek azok, a miket az Úr néki mondott. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:45 Esperanto ................................................................................ Kaj felicxa estas sxi, kiu kredis, cxar plenumigxos tio, kio estas dirita al sxi de la Eternulo. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:45 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja autuas sinä, joka uskoit; sillä ne täytetään, mitkä sinulle ovat sanotut Herralta. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja autuas se, joka uskoi, sillä se sana on täyttyvä, mikä hänelle on tullut Herralta!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ Κυρίου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:45 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai makaria ē pisteusasa oti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para kuriou kai makaria E pisteusasa oti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kuriou ................................................................................ Lik 1:45 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou se yon fanm beni! Paske, ou te kwè tout pawòl Mèt la voye di ou yo gen pou rive vre.ﻟﻮﻗﺎ 1:45 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب ................................................................................ Luke 1:45 Hebrew Bible ................................................................................ ואשרי המאמינה כי המלא תמלא אשר דבר לה מאת יהוה׃ ................................................................................ Luke 1:45 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܛܘܒܝܗ ܠܐܝܕܐ ܕܗܝܡܢܬ ܕܗܘܐ ܫܘܠܡܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܬܡܠܠ ܥܡܗ ܡܢ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܀ | Luca 1:45 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E beata è colei che ha creduto, perché le cose dettele da parte del Signore avranno compimento. ................................................................................ LUKAS 1:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berbahagialah perempuan yang sudah percaya ini; karena barang yang dikatakan kepadanya daripada Tuhan akan disampaikan kelak." ................................................................................ Luke 1:45 Kabyle: NT ................................................................................ ?-țaseɛdit kemm yumnen s wayen i m-d-yenna Sidi Ṛebbi ! ................................................................................ 누가복음 1:45 Korean ................................................................................ 믿은 여자에게 복이 있도다 주께서 그에게 하신 말씀이 반드시 이루리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:45 Latvian New Testament ................................................................................ Un svētīga tu esi ticēdama, ka tas izpildīsies, ko Kungs tev sacījis. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:45 Lithuanian ................................................................................ Laiminga patikėjusi, nes išsipildys, kas Viešpaties jai pasakyta”. ................................................................................ Luke 1:45 Maori ................................................................................ Ka koa ano ia e whakapono ana: ka whakaritea hoki nga mea i korerotia ki a ia e te Ariki. ................................................................................ Lukas 1:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og salig er hun som trodde; for fullbyrdes skal det som er sagt henne av Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A błogosławiona, która uwierzyła: Gdyż się wykonają te rzeczy, które jej są opowiedziane od Pana. ................................................................................ Lucas 1:45 Portugese Bible ................................................................................ Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas. ................................................................................ Luca 1:45 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ferice de aceea care a crezut; pentrucă lucrurile, cari i-au fost spuse din partea Domnului, se vor împlini.`` ................................................................................ От Луки 1:45 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. ................................................................................ От Луки 1:45 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. ................................................................................ От Луки 1:45 Russian koi8r ................................................................................ И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. ................................................................................ Luke 1:45 Shuar New Testament ................................................................................ Amesha Yus Turßmiania nu umikiu asam shiir pujame. Yus Tφmia nu T·runattawai auka" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 1:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y bienaventurada la que creyó que tendrá cumplimiento lo que le fue dicho de parte del Señor." ................................................................................ Lucas 1:45 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor. ................................................................................ Lucas 1:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor. ................................................................................ Lucas 1:45 Spanish: Modern ................................................................................ Bienaventurada la que creyó, porque se cumplirá lo que le ha sido dicho de parte del Señor. ................................................................................ Lukas 1:45 Swedish (1917) ................................................................................ Och salig är du, som trodde att det skulle fullbordas, som blev dig sagt från Herren.» ................................................................................ Luka 1:45 Swahili NT ................................................................................ Heri yako wewe uliyesadiki kwamba yatatimia yale Bwana aliyokwambia." ................................................................................ Lucas 1:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mapalad ang babaing sumampalataya; sapagka't matutupad ang mga bagay na sa kaniya'y sinabi ng Panginoon. ................................................................................ Luka 1:45 Turkish ................................................................................ İman eden kadına ne mutlu! Çünkü Rabbin ona söylediği sözler gerçekleşecektir.›› ................................................................................ Лука 1:45 Ukrainian: NT ................................................................................ І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа. ................................................................................ Luke 1:45 Uma New Testament ................................................................................ Morasi' mpu'u-ko, apa' nupangala' lolita Pue', apa' napa to na'uli' -koko bate madupa'." ................................................................................ Lu-ca 1:45 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phước cho người đã tin, vì lời Chúa truyền cho sẽ được ứng nghiệm! ................................................................................ Luca 1:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, beata è colei che ha creduto; perciocchè le cose, dettele da parte del Signore, avranno compimento. ................................................................................ LUKAS 1:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bahagialah engkau, karena percaya bahwa apa yang dikatakan Tuhan kepadamu itu akan terjadi! ................................................................................ LUKAS 1:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan berbahagialah ia, yang telah percaya, sebab apa yang dikatakan kepadanya dari Tuhan, akan terlaksana."Accomplished .......... Believe .......... Believed .......... Blessed .......... Completion .......... Faith .......... Fulfilled .......... Fulfillment .......... Fulfilment .......... Happy .......... Performance .......... Word Accomplished .......... Believe .......... Believed .......... Blessed .......... Completion .......... Faith .......... Fulfilled .......... Fulfillment .......... Fulfilment .......... Happy .......... Performance .......... Word Alphabetical: a .......... accomplished .......... And .......... be .......... been .......... believed .......... Blessed .......... by .......... fulfillment .......... had .......... has .......... her .......... is .......... Lord .......... of .......... said .......... she .......... spoken .......... that .......... the .......... there .......... to .......... what .......... who .......... will .......... would NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45 Scripturetext.com Multilingual Bible |