Luke 1:53
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes

................................................................................
Lucas 1:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES y ha despedido a los ricos con las manos vacías.
................................................................................
Lukas 1:53 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Hungrigen füllt er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
................................................................................
Luc 1:53 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
................................................................................
路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
叫 饥 饿 的 得 饱 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He has filled the hungry with good things, and sent away the rich empty.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He fed hungry people with good food. He sent rich people away with nothing.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He hath filled the hungry with good things: And hath sent away the rich empty.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The hungry He has satisfied with choice gifts, But the rich He has sent empty-handed away.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent away empty.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The hungry He did fill with good, And the rich He sent away empty,
................................................................................
路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。
................................................................................
路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
讓飢餓的得飽美食,使富足的空手回去。
................................................................................
路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
让饥饿的得饱美食,使富足的空手回去。
................................................................................
Luc 1:53 French: Darby
................................................................................
il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide;
................................................................................
Luc 1:53 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.
................................................................................
Luc 1:53 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide.
................................................................................
Lukas 1:53 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
................................................................................
Lukas 1:53 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und Reiche leer fortgeschickt.
Luka 1:53 Albanian
................................................................................
i mbushi me të mira të uriturit dhe i ktheu duarbosh të pasurit.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:53 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անօթիները լիացուց բարիքներով, եւ պարապ ճամբեց հարուստները:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gosse ciradenac bethe ditu onez: eta abratsac igorri ditu hutsic
................................................................................
Лука 1:53 Bulgarian
................................................................................
Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:53 Croatian Bible
................................................................................
Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne.
................................................................................
Lukáš 1:53 Czech BKR
................................................................................
Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné.
................................................................................
Lukas 1:53 Danish
................................................................................
Hungrige har han mættet med gode Gaver, og rige har han sendt tomhændede bort.
................................................................................
Lukas 1:53 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hongerigen heeft Hij met goederen vervuld; en rijken heeft Hij ledig weggezonden.
................................................................................
Lukács 1:53 Hungarian: Karoli
................................................................................
Éhezõket töltött be javakkal, és gazdagokat küldött el üresen.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:53 Esperanto
................................................................................
Malsatulojn Li plenigis per bonajxo, Kaj ricxulojn Li forsendis malplenaj.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:53 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Isoovat täytti hän hyvyydellä ja jätti rikkaat tyhjäksi.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nälkäiset hän on täyttänyt hyvyyksillä, ja rikkaat hän on lähettänyt tyhjinä pois.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλε κενούς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous
................................................................................
peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous

................................................................................
Lik 1:53 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li bay moun ki grangou yo anpil byen. Li voye rich yo ale san anyen.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:53 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
................................................................................
Luke 1:53 Hebrew Bible
................................................................................
רעבים מלא טוב ועשירים שלח ריקם׃
................................................................................
Luke 1:53 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܦܢܐ ܤܒܥ ܛܒܬܐ ܘܥܬܝܪܐ ܫܪܐ ܤܦܝܩܐܝܬ ܀
Luca 1:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ha ricolmato di beni i famelici, e ha rimandati a vuoto i ricchi.
................................................................................
LUKAS 1:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang yang lapar dikenyangkan dengan kebajikan; dan orang yang kaya disuruh-Nya pergi dengan kosong.
................................................................................
Luke 1:53 Kabyle: NT
................................................................................
yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen.
................................................................................
누가복음 1:53 Korean
................................................................................
주리는 자를 좋은 것으로 배불리셨으며 부자를 공수로 보내셨도다
................................................................................
Sv. Lūkass 1:53 Latvian New Testament
................................................................................
Izsalkušos viņš pildīja labumiem un bagātos atstāja tukšā.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:53 Lithuanian
................................................................................
Alkstančius gėrybėmis apdovanojo, turtuolius tuščiomis paleido.
................................................................................
Luke 1:53 Maori
................................................................................
Kua whakakiia e ia te hunga mate hiakai ki nga mea pai; kua tonoa kautia atu te hunga taonga.
................................................................................
Lukas 1:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne.
................................................................................
Lucas 1:53 Portugese Bible
................................................................................
Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos.   
................................................................................
Luca 1:53 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale.
................................................................................
От Луки 1:53 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
................................................................................
От Луки 1:53 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
................................................................................
От Луки 1:53 Russian koi8r
................................................................................
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
................................................................................
Luke 1:53 Shuar New Testament
................................................................................
PΘnker ana nuna kitiamainiakui Yus pΘnkeran S·saruiti. Tura antsu "Ashφ takakjai" tuinia nuna aya J·nik awajsaruiti.
................................................................................
Lucas 1:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES Y ha despedido a los ricos con las manos vacías.
................................................................................
Lucas 1:53 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos.
................................................................................
Lucas 1:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A los hambrientos colmó de bienes; y a los ricos envió vacíos.
................................................................................
Lucas 1:53 Spanish: Modern
................................................................................
A los hambrientos sació de bienes y a los ricos los despidió vacíos.
................................................................................
Lukas 1:53 Swedish (1917)
................................................................................
hungriga har han mättat med sitt goda, och rika har han skickat bort med tomma händer.
................................................................................
Luka 1:53 Swahili NT
................................................................................
Wenye njaa amewashibisha mema, matajiri amewaacha waende mikono mitupu.
................................................................................
Lucas 1:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Binusog niya ang nangagugutom ng mabubuting bagay; At pinaalis niya ang mayayaman, na walang anoman.
................................................................................
Luka 1:53 Turkish
................................................................................
Aç olanları iyiliklerle doyurdu, Zenginleri ise elleri boş çevirdi.
................................................................................
Лука 1:53 Ukrainian: NT
................................................................................
голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;
................................................................................
Luke 1:53 Uma New Testament
................................................................................
Tauna to mo'oro' nabohui hante pongkoni' to lompe'. Tauna topo'ua' napopalai hante ngkeni woto mara.
................................................................................
Lu-ca 1:53 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài đã làm cho kẻ đói được đầy thức ăn ngon, Và đuổi kẻ giàu về tay không.
................................................................................
Luca 1:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ha ripieni di beni i famelici, E ne ha mandati vuoti i ricchi.
................................................................................
LUKAS 1:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang lapar dipuaskan-Nya dengan segala kebaikan, si kaya diusir dengan hampa.
................................................................................
LUKAS 1:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia melimpahkan segala yang baik kepada orang yang lapar, dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa;
................................................................................
Choice .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fill .......... Filled .......... Food .......... Full .......... Gifts .......... Good .......... Hands .......... Hungry .......... Rich .......... Satisfied .......... Wealth
................................................................................
Choice .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fill .......... Filled .......... Food .......... Full .......... Gifts .......... Good .......... Hands .......... Hungry .......... Rich .......... Satisfied .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: And .......... away .......... but .......... empty .......... empty-handed .......... filled .......... good .......... has .......... He .......... hungry .......... rich .......... sent .......... the .......... things .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible