New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes ................................................................................ Lucas 1:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES y ha despedido a los ricos con las manos vacías. ................................................................................ Lukas 1:53 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Hungrigen füllt er mit Gütern und läßt die Reichen leer. ................................................................................ Luc 1:53 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide. ................................................................................ 路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 叫 饥 饿 的 得 饱 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He has filled the hungry with good things, and sent away the rich empty. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He fed hungry people with good food. He sent rich people away with nothing. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He hath filled the hungry with good things: And hath sent away the rich empty. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ The hungry He has satisfied with choice gifts, But the rich He has sent empty-handed away. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent away empty. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The hungry He did fill with good, And the rich He sent away empty, ................................................................................ 路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 讓飢餓的得飽美食,使富足的空手回去。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:53 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 让饥饿的得饱美食,使富足的空手回去。 ................................................................................ Luc 1:53 French: Darby ................................................................................ il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide; ................................................................................ Luc 1:53 French: Martin (1744) ................................................................................ Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides. ................................................................................ Luc 1:53 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide. ................................................................................ Lukas 1:53 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer. ................................................................................ Lukas 1:53 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und Reiche leer fortgeschickt. | Luka 1:53 Albanian ................................................................................ i mbushi me të mira të uriturit dhe i ktheu duarbosh të pasurit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:53 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անօթիները լիացուց բարիքներով, եւ պարապ ճամբեց հարուստները: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gosse ciradenac bethe ditu onez: eta abratsac igorri ditu hutsic ................................................................................ Лука 1:53 Bulgarian ................................................................................ Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:53 Croatian Bible ................................................................................ Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne. ................................................................................ Lukáš 1:53 Czech BKR ................................................................................ Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné. ................................................................................ Lukas 1:53 Danish ................................................................................ Hungrige har han mættet med gode Gaver, og rige har han sendt tomhændede bort. ................................................................................ Lukas 1:53 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hongerigen heeft Hij met goederen vervuld; en rijken heeft Hij ledig weggezonden. ................................................................................ Lukács 1:53 Hungarian: Karoli ................................................................................ Éhezõket töltött be javakkal, és gazdagokat küldött el üresen. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:53 Esperanto ................................................................................ Malsatulojn Li plenigis per bonajxo, Kaj ricxulojn Li forsendis malplenaj. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:53 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Isoovat täytti hän hyvyydellä ja jätti rikkaat tyhjäksi. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nälkäiset hän on täyttänyt hyvyyksillä, ja rikkaat hän on lähettänyt tyhjinä pois. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλε κενούς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ peinOntas eneplEsen agathOn kai ploutountas exapesteilen kenous ................................................................................ Lik 1:53 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li bay moun ki grangou yo anpil byen. Li voye rich yo ale san anyen. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:53 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين. ................................................................................ Luke 1:53 Hebrew Bible ................................................................................ רעבים מלא טוב ועשירים שלח ריקם׃ ................................................................................ Luke 1:53 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܦܢܐ ܤܒܥ ܛܒܬܐ ܘܥܬܝܪܐ ܫܪܐ ܤܦܝܩܐܝܬ ܀ | Luca 1:53 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ha ricolmato di beni i famelici, e ha rimandati a vuoto i ricchi. ................................................................................ LUKAS 1:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang lapar dikenyangkan dengan kebajikan; dan orang yang kaya disuruh-Nya pergi dengan kosong. ................................................................................ Luke 1:53 Kabyle: NT ................................................................................ yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen. ................................................................................ 누가복음 1:53 Korean ................................................................................ 주리는 자를 좋은 것으로 배불리셨으며 부자를 공수로 보내셨도다 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:53 Latvian New Testament ................................................................................ Izsalkušos viņš pildīja labumiem un bagātos atstāja tukšā. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:53 Lithuanian ................................................................................ Alkstančius gėrybėmis apdovanojo, turtuolius tuščiomis paleido. ................................................................................ Luke 1:53 Maori ................................................................................ Kua whakakiia e ia te hunga mate hiakai ki nga mea pai; kua tonoa kautia atu te hunga taonga. ................................................................................ Lukas 1:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne. ................................................................................ Lucas 1:53 Portugese Bible ................................................................................ Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos. ................................................................................ Luca 1:53 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale. ................................................................................ От Луки 1:53 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; ................................................................................ От Луки 1:53 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; ................................................................................ От Луки 1:53 Russian koi8r ................................................................................ алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; ................................................................................ Luke 1:53 Shuar New Testament ................................................................................ PΘnker ana nuna kitiamainiakui Yus pΘnkeran S·saruiti. Tura antsu "Ashφ takakjai" tuinia nuna aya J·nik awajsaruiti. ................................................................................ Lucas 1:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES Y ha despedido a los ricos con las manos vacías. ................................................................................ Lucas 1:53 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos. ................................................................................ Lucas 1:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A los hambrientos colmó de bienes; y a los ricos envió vacíos. ................................................................................ Lucas 1:53 Spanish: Modern ................................................................................ A los hambrientos sació de bienes y a los ricos los despidió vacíos. ................................................................................ Lukas 1:53 Swedish (1917) ................................................................................ hungriga har han mättat med sitt goda, och rika har han skickat bort med tomma händer. ................................................................................ Luka 1:53 Swahili NT ................................................................................ Wenye njaa amewashibisha mema, matajiri amewaacha waende mikono mitupu. ................................................................................ Lucas 1:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Binusog niya ang nangagugutom ng mabubuting bagay; At pinaalis niya ang mayayaman, na walang anoman. ................................................................................ Luka 1:53 Turkish ................................................................................ Aç olanları iyiliklerle doyurdu, Zenginleri ise elleri boş çevirdi. ................................................................................ Лука 1:53 Ukrainian: NT ................................................................................ голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї; ................................................................................ Luke 1:53 Uma New Testament ................................................................................ Tauna to mo'oro' nabohui hante pongkoni' to lompe'. Tauna topo'ua' napopalai hante ngkeni woto mara. ................................................................................ Lu-ca 1:53 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã làm cho kẻ đói được đầy thức ăn ngon, Và đuổi kẻ giàu về tay không. ................................................................................ Luca 1:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ha ripieni di beni i famelici, E ne ha mandati vuoti i ricchi. ................................................................................ LUKAS 1:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang lapar dipuaskan-Nya dengan segala kebaikan, si kaya diusir dengan hampa. ................................................................................ LUKAS 1:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia melimpahkan segala yang baik kepada orang yang lapar, dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa; ................................................................................ Choice .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fill .......... Filled .......... Food .......... Full .......... Gifts .......... Good .......... Hands .......... Hungry .......... Rich .......... Satisfied .......... Wealth ................................................................................ Choice .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fill .......... Filled .......... Food .......... Full .......... Gifts .......... Good .......... Hands .......... Hungry .......... Rich .......... Satisfied .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: And .......... away .......... but .......... empty .......... empty-handed .......... filled .......... good .......... has .......... He .......... hungry .......... rich .......... sent .......... the .......... things .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |