Luke 11:2
New American Standard Bible (©1995)
And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὅταν προσεύχησθε λέγετε· πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait illis cum oratis dicite Pater sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum
................................................................................
Lucas 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y El les dijo: Cuando oréis, decid: ``Padre, santificado sea tu nombre. Venga tu reino.
................................................................................
Lukas 11:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprecht: Unser Vater im Himmel, dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
................................................................................
Luc 11:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur dit: Quand vous priez, dites: Père! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne.
................................................................................
路 加 福 音 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 你 们 祷 告 的 时 候 , 要 说 : 我 们 在 天 上 的 父 ( 有 古 卷 只 作 : 父 阿 ) : 愿 人 都 尊 你 的 名 为 圣 。 愿 你 的 国 降 临 ; 愿 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 ( 有 古 卷 无 愿 你 的 旨 意 云 云 ) 。
................................................................................
King James Bible
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

American King James Version
And he said to them, When you pray, say, Our Father which are in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so in earth.

American Standard Version
And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.

Bible in Basic English
And he said to them, When you say your prayers, say, Father, may your name be kept holy and your kingdom come.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: When you pray, say: Father, hallowed be thy name. Thy kingdom come.

Darby Bible Translation
And he said to them, When ye pray, say, Father, thy name be hallowed; thy kingdom come;

English Revised Version
And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus told them, "When you pray, say this: Father, let your name be kept holy. Let your kingdom come.

Tyndale New Testament
And he said unto them: When ye pray, say: Our father which art in heaven, hallowed by thy name. Let thy kingdom come. Thy will, be fulfilled, even in earth as it is in heaven.

Weymouth New Testament
So He said to them, "When you pray, say, 'Father may Thy name be kept holy; let Thy Kingdom come;

Webster's Bible Translation
And he said to them, When ye pray, say, Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.

World English Bible
He said to them, "When you pray, say, 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on Earth, as it is in heaven.

Young's Literal Translation
And he said to them, 'When ye may pray, say ye: Our Father who art in the heavens; hallowed be Thy name: Thy reign come; Thy will come to pass, as in heaven also on earth;
................................................................................
路 加 福 音 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 你 們 禱 告 的 時 候 , 要 說 : 我 們 在 天 上 的 父 ( 有 古 卷 只 作 : 父 阿 ) : 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖 。 願 你 的 國 降 臨 ; 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 ( 有 古 卷 無 願 你 的 旨 意 云 云 ) 。
................................................................................
Luc 11:2 French: Darby
................................................................................
Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Père, que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne;
................................................................................
Luc 11:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il leur dit : quand vous prierez, dites : Notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié. Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite en la terre comme au ciel.
................................................................................
Luc 11:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es aux cieux; ton nom soit sanctifié; ton règne vienne; ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel;
................................................................................
Lukas 11:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach zu ihnen: Wenn ihr betet, sprecht: Unser Vater im Himmel, dein Name werde geheiliget. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
................................................................................
Lukas 11:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er sprach aber zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprechet: Vater, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme;

Luka 11:2 Albanian
................................................................................
Dhe ai u tha: ''Kur të luteni, thoni: "Ati ynë që je në qiej, u shenjtëroftë emri yt, ardhtë mbretëria jote, u bëftë vullneti yt si në qiell edhe në tokë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի ըսաւ անոնց. «Երբ կ՚աղօթէք՝ ըսէ՛ք. “Հա՛յր մեր՝ որ երկինքն ես՝՝, քու անունդ սուրբ ըլլայ. քու թագաւորութիւնդ գայ. քու կամքդ ըլլայ, ինչպէս երկինքը՝ նոյնպէս երկրի վրայ՝՝:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  11:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta erran ciecén, Othoitz eguiten duçuenean, erran eçaçue, Gure Aita ceruètan aicena, Sanctifica bedi hire icena, Ethor bedi hire resumá, Eguin bedi hire vorondatea, ceruän beçala, lurrean-ere.
................................................................................
Лука 11:2 Bulgarian
................................................................................
А Той им каза: Когато се молите, думайте: Отче [[наш, Който си на небесата]], да се свети Твоето име; да дойде Твоето царство, [[да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята]];
................................................................................
Evanðelje po Luki 11:2 Croatian Bible
................................................................................
On im reče: Kad molite, govorite: 'Oče! Sveti se ime tvoje! Dođi kraljevstvo tvoje!
................................................................................
Lukáš 11:2 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim: Když se modlíte; říkejte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi.
................................................................................
Lukas 11:2 Danish
................................................................................
Da sagde han til dem: "Når I bede, da siger: Fader, Helliget vorde dit Navn; komme dit Rige;
................................................................................
Lukas 11:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot hen: Wanneer gij bidt, zo zegt: Onze Vader, Die in de hemelen zijt! Uw Naam worde geheiligd. Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede, gelijk in den hemel, alzo ook op de aarde.
................................................................................
Lukács 11:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig nékik: Mikor imádkoztok, [ezt] mondjátok: Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved. Jõjjön el a te országod. Legyen meg a te akaratod, miképen a mennyben, azonképen e földön is.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 11:2 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al ili:Kiam vi pregxas, diru:Patro, Estu sanktigita Via nomo. Venu Via regno.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin hän sanoi heille: kuin te rukoilette, niin sanokaat: Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimes. Lähestyköön sinun valtakuntas. Tapahtukoon sinun tahtos niin maassa, kuin taivaassa.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän sanoi heille: "Kun rukoilette, sanokaa: Isä, pyhitetty olkoon sinun nimesi; tulkoon sinun valtakuntasi; (tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;)
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτοῖς· ὅταν προσεύχησθε, λέγετε· πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἶπε δὲ αὐτοῖς· Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε, Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε λέγετε Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοις, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῳ, καὶ ἐπὶ τὴς γὴς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὅταν προσεύχησθε λέγετε· Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ αγιασθητω το ονομα σου ελθατω η βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater agiasthētō to onoma sou elthatō ē basileia sou
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater agiasthEtO to onoma sou elthatO E basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater ēmōn o en tois ouranois agiasthētō to onoma sou elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater EmOn o en tois ouranois agiasthEtO to onoma sou elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater ēmōn o en tois ouranois agiasthētō to onoma sou elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater EmOn o en tois ouranois agiasthEtO to onoma sou elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater ēmōn o en tois ouranois agiasthētō to onoma sou elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater EmOn o en tois ouranois agiasthEtO to onoma sou elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater agiasthētō to onoma sou elthetō ē basileia sou
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater agiasthEtO to onoma sou elthetO E basileia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eipen de autois otan proseuchēsthe legete pater agiasthētō to onoma sou elthetō ē basileia sou
eipen de autois otan proseuchEsthe legete pater agiasthEtO to onoma sou elthetO E basileia sou

................................................................................
Lik 11:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi di yo: Lè n'ap lapriyè, men sa pou n' di: Papa, nou mande pou non ou toujou respekte. vin tabli gouvènman ou lan.

ﻟﻮﻗﺎ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض.
................................................................................
Luke 11:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם כי תתפללו אמרו אבינו שבשמים יתקדש שמך תבוא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃
................................................................................
Luke 11:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܬܝ ܕܡܨܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܟܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܐܡܪܝܢ ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ ܐܝܟ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ ܀
Luca 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli disse loro: Quando pregate, dite: Padre, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno;
................................................................................
LUKAS 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apabila kamu berdoa, katakanlah: Ya Bapa, dipermuliakanlah kiranya nama-Mu; datanglah kerajaan-Mu;
................................................................................
Luke 11:2 Kabyle: NT
................................................................................
Yenna-yasen : M'ara tẓallem, init : A Baba Ṛebbi, isem-ik ad ițwaqeddes, lḥekma n tgeldit-ik a d-tas.
................................................................................
누가복음 11:2 Korean
................................................................................
예수께서 이르시되 너희는 기도할 때에 이렇게 하라 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라이 임하옵시며
................................................................................
Sv. Lūkass 11:2 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš tiem sacīja: Kad jūs lūdzat Dievu, sakiet: Tēvs, svētīts lai top Tavs vārds! Lai atnāk Tava valstība!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 11:2 Lithuanian
................................................................................
Jėzus tarė jiems: “Kai meldžiatės, sakykite: ‘Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas. Teateinie Tavo karalystė. Tebūnie Tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje.
................................................................................
Luke 11:2 Maori
................................................................................
Ka mea ia ki a ratou, Ka inoi koutou, mea atu, E to matou Matua i te rangi, Kia tapu tou ingoa. Kia tae mai tou rangatiratanga. Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te whenua, kia rite ano ki to te rangi.
................................................................................
Lukas 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han til dem: Når I beder, skal I si: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn; komme ditt rike; skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł im: Gdy się modlicie, mówcie: Ojcze nasz, któryś jest w niebiesiech! Święć się imię twoje; przyjdź królestwo twoje; bądź wola twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
................................................................................
Lucas 11:2 Portugese Bible
................................................................................
Ao que ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai, santificado seja o teu nome; venha o teu reino;   
................................................................................
Luca 11:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El le -a zis: ,,Cînd vă rugaţi, să ziceţi: Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău; vie Împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pămînt.
................................................................................
От Луки 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как нанебе;
................................................................................
От Луки 11:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он сказал им: когда молитесь, говорите: "Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
................................................................................
От Луки 11:2 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
................................................................................
Luke 11:2 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Jesus Tφmiayi "Yus ßujkuram ju titiarum: Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparφnme. Ame Nßarmincha shuar ßntar pachischarti. Ashφ aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana N·nisan ju nunkanmasha Uminkiatφ.
................................................................................
Lucas 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y El les dijo: "Cuando oren, digan: 'Padre, santificado sea Tu nombre. Venga Tu reino.
................................................................................
Lucas 11:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y les dijo: Cuando orareis, decid: Padre nuestro que estás en los cielos; sea tu nombre santificado. Venga tu reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.
................................................................................
Lucas 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les dijo: Cuando oréis, decid: Padre nuestro que estás en los cielos; sea tu Nombre santificado. Venga tu Reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.
................................................................................
Lucas 11:2 Spanish: Modern
................................................................................
Él les dijo: --Cuando oréis, decid: "Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre; venga tu reino; sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.
................................................................................
Lukas 11:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han till dem: »När I bedjen, skolen I säga så: 'Fader, helgat varde ditt namn; tillkomme ditt rike;
................................................................................
Luka 11:2 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawaambia, "Mnaposali, semeni: Baba! Jina lako litukuzwe; Ufalme wako ufike.
................................................................................
Lucas 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Pagka kayo'y nagsisipanalangin, inyong sabihin, Ama, Sambahin nawa ang pangalan mo. Dumating nawa ang kaharian mo.
................................................................................
Luka 11:2 Turkish
................................................................................
İsa onlara, ‹‹Dua ederken şöyle söyleyin›› dedi: ‹‹Baba, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin.
................................................................................
Лука 11:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Рече ж їм: Коли молитесь, кажіть: Отче наш, що на небесах! Нехай святить ся імя Твоє, нехай прийде царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землї.
................................................................................
Luke 11:2 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Ane mosampaya-koi, uli' hewa tohe'i: Mama, pomperapia' -kai bona hawe'ea tauna mpobila' hanga' -nu to moroli', bona Iko jadi' Magau' hi dunia'.
................................................................................
Lu-ca 11:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán rằng: Khi các ngươi cầu nguyện, hãy nói: Lạy Cha! danh Cha được thánh; nước Cha được đến;
................................................................................
Luca 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse loro: Quando orerete, dite: PADRE NOSTRO, che sei ne’ cieli, sia santificato il tuo nome, il tuo regno venga, la tua volontà sia fatta in terra, come in cielo.
................................................................................
LUKAS 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Yesus berkata kepada mereka, Kalau kalian berdoa, katakanlah begini, 'Bapa, Engkaulah Allah yang Esa. Semoga Engkau disembah dan dihormati.
................................................................................
LUKAS 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab Yesus kepada mereka: "Apabila kamu berdoa, katakanlah: Bapa, dikuduskanlah nama-Mu; datanglah Kerajaan-Mu.

Earth .......... Hallowed .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Kept .......... Kingdom .......... Prayers .......... Reign

Earth .......... Hallowed .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Kept .......... Kingdom .......... Prayers .......... Reign

Alphabetical: And .......... be .......... come .......... Father .......... hallowed .......... He .......... kingdom .......... name .......... pray .......... said .......... say .......... them .......... to .......... When .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible