New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente ................................................................................ Lucas 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De la misma manera, os digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. ................................................................................ Lukas 15:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. ................................................................................ Luc 15:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. ................................................................................ 路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 告 诉 你 们 , 一 个 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 这 样 为 他 欢 喜 。 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I can guarantee that God's angels are happy about one person who turns to God and changes the way he thinks and acts." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Likewise I say unto you, joy shall be in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.' ................................................................................ 路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 告 訴 你 們 , 一 個 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 這 樣 為 他 歡 喜 。 」 ................................................................................ 路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我告訴你們,因為一個罪人悔改, 神的使者也必這樣為他歡樂。” ................................................................................ 路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我告诉你们,因为一个罪人悔改, 神的使者也必这样为他欢乐。” ................................................................................ Luc 15:10 French: Darby ................................................................................ Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. ................................................................................ Luc 15:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir. ................................................................................ Luc 15:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent. ................................................................................ Lukas 15:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. ................................................................................ Lukas 15:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Also, sage ich euch, ist Freude (Eig. wird Freude) vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. | Luka 15:10 Albanian ................................................................................ Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ա՛յդպէս ալ, կը յայտարարեմ ձեզի, ուրախութիւն կ՚ըլլայ Աստուծոյ հրեշտակներուն առջեւ մէ՛կ մեղաւորի համար՝ որ կ՚ապաշխարէ»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 15:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hala, diotsuet, bozcario içanen dela Iaincoaren Aingueruén aitzinean, bekatore emendatzen den baten gainean. ................................................................................ Лука 15:10 Bulgarian ................................................................................ Също така, казвам ви, има радост пред Божиите ангели за един грешник, който се кае. ................................................................................ Evanðelje po Luki 15:10 Croatian Bible ................................................................................ Tako, kažem vam, biva radost pred anđelima Božjim zbog jednog obraćena grešnika. ................................................................................ Lukáš 15:10 Czech BKR ................................................................................ Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím. ................................................................................ Lukas 15:10 Danish ................................................................................ Således, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig." ................................................................................ Lukas 15:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo, zeg Ik ulieden, is er blijdschap voor de engelen Gods over een zondaar, die zich bekeert. ................................................................................ Lukács 15:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezenképen, mondom néktek, örvendezés van az Isten angyalainak színe elõtt egy bûnös [ember] megtérésén. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 15:10 Esperanto ................................................................................ Tiel same, mi diras al vi, estas gxojo antaux la angxeloj de Dio pro unu pekulo, kiu pentas. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös, sanon minä teille, pitää ilo oleman Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka itsensä parantaa. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὕτω, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὕτως λέγω ὑμῖν χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti ................................................................................ outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti ................................................................................ Lik 15:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, m'ap di nou sa, gen kontantman nan mitan zanj Bondye yo pou yon sèl moun ki t'ap viv nan peche epi ki tounen vin jwenn Bondye. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب ................................................................................ Luke 15:10 Hebrew Bible ................................................................................ כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃ ................................................................................ Luke 15:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܚܕܘܬܐ ܩܕܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܚܕ ܚܛܝܐ ܕܬܐܒ ܀ | Luca 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così, vi dico, v’è allegrezza dinanzi agli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede. ................................................................................ LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku berkata kepadamu: Demikian juga jadi kesukaan di hadapan malaekat Allah sebab satu orang berdosa yang bertobat." ................................................................................ Luke 15:10 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid. ................................................................................ 누가복음 15:10 Korean ................................................................................ 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 15:10 Latvian New Testament ................................................................................ Es jums saku: tā Dieva eņģeļi priecāsies par katru grēcinieku, kas gandara par grēkiem. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 15:10 Lithuanian ................................................................................ Sakau jums, šitaip džiaugiasi Dievo angelai dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio”. ................................................................................ Luke 15:10 Maori ................................................................................ Waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te Atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta. ................................................................................ Lukas 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak, powiadam wam, będzie radość przed Anioły Bożymi nad jednym grzesznikiem pokutującym. ................................................................................ Lucas 15:10 Portugese Bible ................................................................................ Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende. ................................................................................ Luca 15:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.`` ................................................................................ От Луки 15:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. ................................................................................ От Луки 15:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. ................................................................................ От Луки 15:10 Russian koi8r ................................................................................ Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. ................................................................................ Luke 15:10 Shuar New Testament ................................................................................ N·nisan yajauch shuar ni Enentßin Yapajißmtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "De la misma manera, les digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente." ................................................................................ Lucas 15:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. ................................................................................ Lucas 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda. ................................................................................ Lucas 15:10 Spanish: Modern ................................................................................ Os digo que del mismo modo hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. ................................................................................ Lukas 15:10 Swedish (1917) ................................................................................ Likaså, säger jag eder, bliver glädje hos Guds änglar över en enda syndare som gör bättring. ................................................................................ Luka 15:10 Swahili NT ................................................................................ Kadhalika nawaambieni, ndivyo watakavyofurahi malaika wa Mungu kwa sababu ya mwenye dhambi mmoja anayetubu." ................................................................................ Lucas 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon din, sinasabi ko sa inyo, na may tuwa sa harapan ng mga anghel ng Dios, dahil sa isang makasalanang nagsisisi. ................................................................................ Luka 15:10 Turkish ................................................................................ Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrının melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.›› ................................................................................ Лука 15:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся. ................................................................................ Luke 15:10 Uma New Testament ................................................................................ Wae wo'o-ra mala'eka Alata'ala mpokagoe' hadua tauna topojeko' to medea ngkai jeko' -na." ................................................................................ Lu-ca 15:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nói cùng các ngươi, trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời cũng như vậy, sẽ mừng rỡ cho một kẻ có tội ăn năn. ................................................................................ Luca 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così, vi dico, vi sarà allegrezza fra gli angeli di Dio, per un peccatore ravveduto. ................................................................................ LUKAS 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitulah juga malaikat Allah gembira kalau ada satu orang jahat bertobat dari dosa-dosanya. Percayalah! ................................................................................ LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Demikian juga akan ada sukacita pada malaikat-malaikat Allah karena satu orang berdosa yang bertobat." ................................................................................ Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing ................................................................................ Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing ................................................................................ Alphabetical: angels .......... God .......... I .......... In .......... is .......... joy .......... of .......... one .......... over .......... presence .......... rejoicing .......... repents .......... same .......... sinner .......... tell .......... the .......... there .......... way .......... who .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |