New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam ................................................................................ Lucas 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y aconteció que mientras iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea, ................................................................................ Lukas 17:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es begab sich, da er reiste gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa. ................................................................................ Luc 17:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée. ................................................................................ 路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 往 耶 路 撒 冷 去 , 经 过 撒 玛 利 亚 和 加 利 利 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the middle of Samaria and Galilee. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing through the midst of Samaria and Galilee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And it chanced as he went to Ierusalem, that he passed thorow Samaria and Galile. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee, ................................................................................ 路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 , 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利 。 ................................................................................ 路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 治好十個痲風病人耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞和加利利的邊境。 ................................................................................ 路 加 福 音 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 治好十个痲风病人耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。 ................................................................................ Luc 17:11 French: Darby ................................................................................ Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée. ................................................................................ Luc 17:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée. ................................................................................ Luc 17:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée. ................................................................................ Lukas 17:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa. ................................................................................ Lukas 17:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa ging. | Luka 17:11 Albanian ................................................................................ Dhe ndodhi që duke udhëtuar për në Jeruzalem, ai kaloi nëpër Samari dhe Galile. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ ինք Երուսաղէմ կ՚երթար՝ Սամարիայի եւ Գալիլեայի մէջտեղէն անցաւ: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 17:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta guertha cedin hura Ierusalemerat ioaitean iragaiten baitzen Samariaco eta Galileaco artetic. ................................................................................ Лука 17:11 Bulgarian ................................................................................ И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше [границата] между Самария и Галилея. ................................................................................ Evanðelje po Luki 17:11 Croatian Bible ................................................................................ Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je između Samarije i Galileje. ................................................................................ Lukáš 17:11 Czech BKR ................................................................................ I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei. ................................................................................ Lukas 17:11 Danish ................................................................................ Og det skete, medens han var på Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa. ................................................................................ Lukas 17:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging. ................................................................................ Lukács 17:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn, mikor útban vala Jeruzsálem felé, hogy õ Samariának és Galileának közepette méne által. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 17:11 Esperanto ................................................................................ Kaj dum ili vojiris al Jerusalem, li trapasis tra la mezo de Samario kaj de Galileo. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui, kuin hän meni Jerusalemia päin, että hän matkusti keskeltä Samarian ja Galilean. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun hän oli matkalla Jerusalemiin, kulki hän Samarian ja Galilean välistä rajaa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαρειας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαρειας και γαλιλαιας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samarias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samarias kai galilaias ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samareias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samareias kai galilaias ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samareias kai galilaias ................................................................................ kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samareias kai galilaias ................................................................................ Lik 17:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan Jezi te nan chemen pou li al Jerizalèm, li t'ap pase sou fwontyè ki separe peyi Samari ak peyi Galile. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل. ................................................................................ Luke 17:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃ ................................................................................ Luke 17:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܐܙܠ ܝܫܘܥ ܠܐܘܪܫܠܡ ܥܒܪ ܗܘܐ ܒܝܬ ܫܡܪܝܐ ܠܓܠܝܠܐ ܀ | Luca 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed avvenne che, nel recarsi a Gerusalemme, egli passava sui confini della Samaria e della Galilea. ................................................................................ LUKAS 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di dalam perjalanan-Nya ke Yeruzalem, dilalui-Nya tengah-tengah negeri Samaria dan Galilea. ................................................................................ Luke 17:11 Kabyle: NT ................................................................................ Deg webrid-is ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iɛedda ger tmurt n Samarya akk ț-țmurt n Jlili. ................................................................................ 누가복음 17:11 Korean ................................................................................ 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가 ................................................................................ Sv. Lūkass 17:11 Latvian New Testament ................................................................................ Un, ejot uz Jeruzalemi, notika, ka Viņš gāja caur Samarijas un Galilejas vidieni. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 17:11 Lithuanian ................................................................................ Keliaujant į Jeruzalę, teko Jėzui eiti tarp Samarijos ir Galilėjos. ................................................................................ Luke 17:11 Maori ................................................................................ Na, i a ratou e haere ana ki Hiruharama, ka haere ia ra waenganui o Hamaria, o Kariri. ................................................................................ Lukas 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się, gdy szedł do Jeruzalemu, że szedł pośrodkiem Samaryi i Galilei. ................................................................................ Lucas 17:11 Portugese Bible ................................................................................ E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia. ................................................................................ Luca 17:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus mergea spre Ierusalim, şi a trecut printre Samaria şi Galilea. ................................................................................ От Луки 17:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. ................................................................................ От Луки 17:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. ................................................................................ От Луки 17:11 Russian koi8r ................................................................................ Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. ................................................................................ Luke 17:11 Shuar New Testament ................................................................................ Jesus JerusarΘnnum wesa KarirΘa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi. ................................................................................ Lucas 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aconteció que mientras Jesús iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea, ................................................................................ Lucas 17:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea. ................................................................................ Lucas 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que yendo él a Jerusalén, pasaba por medio de Samaria y de Galilea. ................................................................................ Lucas 17:11 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció que yendo a Jerusalén, pasaba por Samaria y Galilea. ................................................................................ Lukas 17:11 Swedish (1917) ................................................................................ Då han nu var stadd på sin färd till Jerusalem, tog han vägen mellan Samarien och Galileen. ................................................................................ Luka 17:11 Swahili NT ................................................................................ Yesu akiwa safarini kwenda Yerusalemu alipitia mipakani mwa Samaria na Galilaya. ................................................................................ Lucas 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, na samantalang sila'y napapatungo sa Jerusalem, na siya'y nagdaraan sa mga hangganan ng Samaria at Galilea. ................................................................................ Luka 17:11 Turkish ................................................................................ Yeruşalime doğru yoluna devam eden İsa, Samiriye ile Celile arasındaki sınır bölgesinden geçiyordu. ................................................................................ Лука 17:11 Ukrainian: NT ................................................................................ І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галидеї, ................................................................................ Luke 17:11 Uma New Testament ................................................................................ Rala pomakoa' -na hilou hi Yerusalem, Yesus ntara hi sipa' tana' to Samaria pai' to Galilea. ................................................................................ Lu-ca 17:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đương lên thành Giê-ru-sa-lem, trải qua bờ cõi xứ Sa-ma-ri và Ga-li-lê. ................................................................................ Luca 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR avvenne che, andando in Gerusalemme, egli passava per mezzo la Samaria e la Galilea. ................................................................................ LUKAS 17:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui daerah perbatasan Samaria dan Galilea. ................................................................................ LUKAS 17:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. ................................................................................ Border .......... Borders .......... Galilee .......... Jerusalem .......... Jesus .......... Journey .......... Midst .......... Passed .......... Passing .......... Pursued .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Traveled .......... Way ................................................................................ Border .......... Borders .......... Galilee .......... Jerusalem .......... Jesus .......... Journey .......... Midst .......... Passed .......... Passing .......... Pursued .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Traveled .......... Way ................................................................................ Alphabetical: along .......... and .......... between .......... border .......... Galilee .......... He .......... his .......... Jerusalem .......... Jesus .......... Now .......... on .......... passing .......... Samaria .......... the .......... to .......... traveled .......... was .......... way .......... While ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |