New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And they said to him, 'Master, he has ten minas already.' ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς— ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixerunt ei domine habet decem mnas ................................................................................ Lucas 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ellos le dijeron: ``Señor, él ya tiene diez minas. ................................................................................ Lukas 19:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund. ................................................................................ Luc 19:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. - ................................................................................ 路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 说 : 主 阿 , 他 已 经 有 十 锭 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) ................................................................................ American King James Version ................................................................................ (And they said to him, Lord, he has ten pounds.) ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they said unto him, Lord, he hath ten pounds. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they say to him, Lord, he has ten pounds. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they said to him: Lord, he hath ten pounds. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they said to him, Lord, he has ten minas. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they said unto him, Lord, he hath ten pounds. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "They replied, 'Sir, he already has ten coins.' ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they said unto him: Lord he hath ten pounds. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................
................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ (And they said to him, Lord, he hath ten pounds.) ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "They said to him, 'Lord, he has ten minas!' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ (and they said to him, Sir, he hath ten pounds) -- ................................................................................ 路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 說 : 主 阿 , 他 已 經 有 十 錠 了 。 ................................................................................ 路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們說:‘主啊,他已經有一千銀幣了。’ ................................................................................ 路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’ ................................................................................ Luc 19:25 French: Darby ................................................................................ -Et ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. ................................................................................ Luc 19:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils lui dirent : Seigneur, il a dix marcs. ................................................................................ Luc 19:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà dix marcs. ................................................................................ Lukas 19:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie sprachen zu ihm: HERR, hat er doch zehn Pfund. ................................................................................ Lukas 19:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde!) | Luka 19:25 Albanian ................................................................................ Dhe ata i thanë: "Zot, po ai ka dhjetë mina". ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:25 Armenian (Western): NT ................................................................................ (Ըսին իրեն. "Տէ՛ր, ան տա՛սը մնաս ունի".) ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 19:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hec erran cieçoten, Iauna, bacitic hamar marco. ................................................................................ Лука 19:25 Bulgarian ................................................................................ (Рекоха му: Господарю, той има вече десет мнаси!) ................................................................................ Evanðelje po Luki 19:25 Croatian Bible ................................................................................ Rekoše mu: 'Gospodaru, ta već ima deset mna!' ................................................................................ Lukáš 19:25 Czech BKR ................................................................................ I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven. ................................................................................ Lukas 19:25 Danish ................................................................................ Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund. ................................................................................ Lukas 19:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeiden tot hem: Heer, hij heeft tien ponden. ................................................................................ Lukács 19:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondának néki: Uram, tíz gírája van! ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 19:25 Esperanto ................................................................................ (Kaj ili diris al li:Sinjoro, li havas dek min∩┐╜ojn.) ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he sanoivat hänelle: herra, hänellä on kymmenen leiviskää. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ -Niin he sanoivat hänelle: 'Herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää'. - ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ εἶπον αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ εἶπον αὐτῷ Κύριε ἔχει δέκα μνᾶς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς— ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eipan autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipan autO kurie echei deka mnas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eipon autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipon autO kurie echei deka mnas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eipon autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipon autO kurie echei deka mnas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eipon autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipon autO kurie echei deka mnas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eipan autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipan autO kurie echei deka mnas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eipan autō kurie echei deka mnas ................................................................................ kai eipan autO kurie echei deka mnas ................................................................................ Lik 19:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di l': Men, monwa, li gen dis pyès deja. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 19:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء. ................................................................................ Luke 19:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃ ................................................................................ Luke 19:25 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܪܢ ܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀ | Luca 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine. ................................................................................ LUKAS 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata orang kepadanya: Ya Tuan, sudah ada padanya sepuluh kati. ................................................................................ Luke 19:25 Kabyle: NT ................................................................................ Nnan-as : A Sidi, yesɛa yakan ɛecṛa ! ................................................................................ 누가복음 19:25 Korean ................................................................................ 저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다 ................................................................................ Sv. Lūkass 19:25 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie sacīja viņam: Kungs, viņam jau desmit minas! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 19:25 Lithuanian ................................................................................ Tie atsakė: ‘Valdove, bet anas jau turi dešimt minų!’ ................................................................................ Luke 19:25 Maori ................................................................................ Ka mea ratou ki a ia, E te ariki kotahi nei tekau ana pauna. ................................................................................ Lukas 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ - De sa til ham: Herre! han har jo ti pund! - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien. ................................................................................ Lucas 19:25 Portugese Bible ................................................................................ Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas. ................................................................................ Luca 19:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Doamne``, i-au zis ei, ,,el are zece poli.`` ................................................................................ От Луки 19:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали ему: господин! у него есть десять мин. ................................................................................ От Луки 19:25 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сказали ему: "господин! у него есть десять мин". ................................................................................ От Луки 19:25 Russian koi8r ................................................................................ И сказали ему: господин! у него есть десять мин. ................................................................................ Luke 19:25 Shuar New Testament ................................................................................ `Tura niisha chichainiak "T·rasha Uuntß, tias takakja" tiarmai.' ................................................................................ Lucas 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ellos le dijeron: 'Señor, él ya tiene diez monedas.' ................................................................................ Lucas 19:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas. ................................................................................ Lucas 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas. ................................................................................ Lucas 19:25 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos le dijeron: 'Señor, él ya tiene diez minas.' ................................................................................ Lukas 19:25 Swedish (1917) ................................................................................ De sade till honom: 'Herre, han har ju redan tio pund.' ................................................................................ Luka 19:25 Swahili NT ................................................................................ Nao wakamwambia: Lakini Mheshimiwa, huyo ana faida ya kiasi hicho mara kumi! ................................................................................ Lucas 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi nila sa kaniya, Panginoon, siya'y mayroong sangpung mina. ................................................................................ Luka 19:25 Turkish ................................................................................ ‹‹Ona, ‹Efendimiz› dediler, ‹Onun zaten on minası var!› ................................................................................ Лука 19:25 Ukrainian: NT ................................................................................ (І казали йому: Пане, має десять мин. ................................................................................ Luke 19:25 Uma New Testament ................................................................................ Ingu' -ramo to napahawa' toera, ra'uli': `Napa pai' hewa tetu, Magau'? Apa' ria-miki-hana hampulu' mpepa'!' ................................................................................ Lu-ca 19:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ bèn thưa rằng: Lạy chúa, người ấy có mười nén rồi. ................................................................................ Luca 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine. ................................................................................ LUKAS 19:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi orang-orang itu berkata, 'Tuan, dia sudah mempunyai sepuluh.' ................................................................................ LUKAS 19:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata mereka kepadanya: Tuan, ia sudah mempunyai sepuluh mina. ................................................................................ Already .......... Master .......... Minas .......... Pounds .......... Sir .......... Ten ................................................................................ Already .......... Master .......... Minas .......... Pounds .......... Sir .......... Ten ................................................................................ Alphabetical: already .......... already' .......... And .......... has .......... he .......... him .......... Master .......... minas .......... said .......... Sir .......... ten .......... ten' .......... they .......... to ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |