Luke 19:6
New American Standard Bible (©1995)
And he hurried and came down and received Him gladly.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et festinans descendit et excepit illum gaudens
................................................................................
Lucas 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces él se apresuró a descender y le recibió con gozo.
................................................................................
Lukas 19:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
................................................................................
Luc 19:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.
................................................................................
路 加 福 音 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 急 忙 下 来 , 欢 欢 喜 喜 的 接 待 耶 稣 。
................................................................................
King James Bible
And he made haste, and came down, and received him joyfully.

American King James Version
And he made haste, and came down, and received him joyfully.

American Standard Version
And he made haste, and came down, and received him joyfully.

Bible in Basic English
And he came down quickly, and took him into his house with joy.

Douay-Rheims Bible
And he made haste and came down; and received him with joy.

Darby Bible Translation
And he made haste and came down, and received him with joy.

English Revised Version
And he made haste, and came down, and received him joyfully.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Zacchaeus came down and was glad to welcome Jesus into his home.

Tyndale New Testament
And hastily he came down, and received him joyfully.

Weymouth New Testament
So he came down in haste, and welcomed Him joyfully.

Webster's Bible Translation
And he made haste, and came down, and received him joyfully.

World English Bible
He hurried, came down, and received him joyfully.

Young's Literal Translation
and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;
................................................................................
路 加 福 音 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 急 忙 下 來 , 歡 歡 喜 喜 的 接 待 耶 穌 。
................................................................................
Luc 19:6 French: Darby
................................................................................
Et il descendit à la hâte, et le reçut avec joie.
................................................................................
Luc 19:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.
................................................................................
Luc 19:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.
................................................................................
Lukas 19:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
................................................................................
Lukas 19:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er stieg eilends hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.

Luka 19:6 Albanian
................................................................................
Dhe ai zbriti me nxitim dhe e priti me gëzim.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ աճապարելով իջաւ, եւ ուրախութեամբ ընդունեց զայն:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  19:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan haur iauts cedin lehiatuqui, eta recebi ceçan hura alegueraqui.
................................................................................
Лука 19:6 Bulgarian
................................................................................
И той побърза да слезе, и прие Го с радост.
................................................................................
Evanðelje po Luki 19:6 Croatian Bible
................................................................................
On žurno siđe i primi ga sav radostan.
................................................................................
Lukáš 19:6 Czech BKR
................................................................................
I sstoupil rychle, a přijal jej radostně.
................................................................................
Lukas 19:6 Danish
................................................................................
Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde.
................................................................................
Lukas 19:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij haastte zich en kwam af, en ontving Hem met blijdschap.
................................................................................
Lukács 19:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sietve leszálla, és örömmel fogadá õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 19:6 Esperanto
................................................................................
Kaj li rapide malsupreniris, kaj akceptis lin gxoje.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän astui nopiasti alas ja otti hänen iloiten vastaan.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän tuli nopeasti alas ja otti hänet iloiten vastaan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai speusas katebē kai upedexato auton chairōn
kai speusas katebE kai upedexato auton chairOn

................................................................................
Lik 19:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zache prese desann, li resevwa Jezi ak kè kontan.

ﻟﻮﻗﺎ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاسرع ونزل وقبله فرحا.
................................................................................
Luke 19:6 Hebrew Bible
................................................................................
וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
................................................................................
Luke 19:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܤܬܪܗܒ ܢܚܬ ܘܩܒܠܗ ܟܕ ܚܕܐ ܀
Luca 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli s’affrettò a scendere e lo accolse con allegrezza.
................................................................................
LUKAS 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segeralah ia turun, menyambut Dia dengan sukacitanya.
................................................................................
Luke 19:6 Kabyle: NT
................................................................................
Zaci yers-ed s lemɣawla ad yesteṛḥeb s Sidna Ɛisa.
................................................................................
누가복음 19:6 Korean
................................................................................
급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
................................................................................
Sv. Lūkass 19:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un tas steigšus nokāpa un uzņēma Viņu ar prieku.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 19:6 Lithuanian
................................................................................
Šis skubiai nulipo ir su džiaugsmu priėmė Jį.
................................................................................
Luke 19:6 Maori
................................................................................
A hohoro tonu tona heke iho, a ka koa ki a ia hei manuhiri mana.
................................................................................
Lukas 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han skyndte sig og steg ned, og tok imot ham med glede.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zstąpił prędko i przyjął go z radością.
................................................................................
Lucas 19:6 Portugese Bible
................................................................................
Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.   
................................................................................
Luca 19:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie.
................................................................................
От Луки 19:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
................................................................................
От Луки 19:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
................................................................................
От Луки 19:6 Russian koi8r
................................................................................
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
................................................................................
Luke 19:6 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Sakφusha Wßrik akaiki, shiir Enentßimias Jesusan itiaamiayi.
................................................................................
Lucas 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces él se apresuró a descender y Lo recibió con gozo.
................................................................................
Lucas 19:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
................................................................................
Lucas 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces él descendió aprisa, y le recibió gozoso.
................................................................................
Lucas 19:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces él descendió aprisa y le recibió gozoso.
................................................................................
Lukas 19:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och han skyndade sig ned och tog emot honom med glädje.
................................................................................
Luka 19:6 Swahili NT
................................................................................
Zakayo akashuka haraka, akamkaribisha kwa furaha.
................................................................................
Lucas 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y nagmadali, at bumaba, at tinanggap siyang may tuwa.
................................................................................
Luka 19:6 Turkish
................................................................................
Zakkay hızla aşağı indi ve sevinç içinde İsayı evine buyur etti.
................................................................................
Лука 19:6 Ukrainian: NT
................................................................................
І злїз він боржш, і прийняв Його радїючи.
................................................................................
Luke 19:6 Uma New Testament
................................................................................
Napesahui mpu'u-mi-hawo Zakheus mana'u, pai' goe' -i mpotarima Yesus hi tomi-na.
................................................................................
Lu-ca 19:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài.
................................................................................
Luca 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli scese prestamente, e lo ricevette con allegrezza.
................................................................................
LUKAS 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Zakheus cepat-cepat turun dan menyambut Yesus dengan gembira.
................................................................................
LUKAS 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Zakheus segera turun dan menerima Yesus dengan sukacita.

Gladly .......... Haste .......... Hastened .......... House .......... Hurried .......... Joy .......... Joyfully .......... Once .......... Quickly .......... Receive .......... Received .......... Rejoicing .......... Welcomed

Gladly .......... Haste .......... Hastened .......... House .......... Hurried .......... Joy .......... Joyfully .......... Once .......... Quickly .......... Receive .......... Received .......... Rejoicing .......... Welcomed

Alphabetical: and .......... at .......... came .......... down .......... gladly .......... he .......... him .......... hurried .......... once .......... received .......... So .......... welcomed

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible