New American Standard Bible (©1995)
"This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ τοῦτο ὑμῖν [τὸ] σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio
................................................................................
Lucas 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y esto os servirá de señal: hallaréis a un niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre.
................................................................................
Lukas 2:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das habt zum Zeichen: ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen.
................................................................................
Luc 2:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
................................................................................
路 加 福 音 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 看 见 一 个 婴 孩 , 包 着 布 , 卧 在 马 槽 里 , 那 就 是 记 号 了 。
................................................................................
King James Bible
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
American King James Version
And this shall be a sign to you; You shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
American Standard Version
And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
Bible in Basic English
And this is the sign to you: you will see a young child folded in linen, in the place where the cattle have their food.
Douay-Rheims Bible
And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger.
Darby Bible Translation
And this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger.
English Revised Version
And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is how you will recognize him: You will find an infant wrapped in strips of cloth and lying in a manger."
Tyndale New Testament
And take this for a sign: ye shall find the child swaddled, and laid in a manger.
Weymouth New Testament
And this is the token for you: you will find a babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger."
Webster's Bible Translation
And this shall be a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger.
World English Bible
This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."
Young's Literal Translation
and this is to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.'