Luke 21:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis

................................................................................
Lucas 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero seréis entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de vosotros,
................................................................................
Lukas 21:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreunden und Freunden; und sie werden euer etliche töten.
................................................................................
Luc 21:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.
................................................................................
路 加 福 音 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
连 你 们 的 父 母 、 弟 兄 、 亲 族 、 朋 友 也 要 把 你 们 交 官 ; 你 们 也 有 被 他 们 害 死 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and'some of you shall they cause to be put to death.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death some from among you,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Even parents, brothers, relatives, and friends will betray you and kill some of you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Yea and ye shall be betrayed of your fathers and mothers, and of your brethren, and kinsmen, and lovers. And some of you shall they put to death.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, friends; and some of you they will put to death.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ye will be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and some of you will they cause to be put to death.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
................................................................................
路 加 福 音 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
連 你 們 的 父 母 、 弟 兄 、 親 族 、 朋 友 也 要 把 你 們 交 官 ; 你 們 也 有 被 他 們 害 死 的 。
................................................................................
路 加 福 音 21:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。
................................................................................
路 加 福 音 21:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
................................................................................
Luc 21:16 French: Darby
................................................................................
Et vous serez aussi livrés par des parents et par des frères, et par des proches et par des amis, et on fera mourir quelques-uns d'entre vous;
................................................................................
Luc 21:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous serez aussi livrés par vos pères et par vos mères, et par vos frères, et par vos parents, et par vos amis; et ils en feront mourir plusieurs d'entre vous.
................................................................................
Luc 21:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.
................................................................................
Lukas 21:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreundeten und Freunden; und sie werden euer etliche töten.
................................................................................
Lukas 21:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr werdet aber sogar von Eltern und Brüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden, und sie werden etliche von euch zum Tode bringen; (d. h. ihre Hinrichtung bewirken)
Luka 21:16 Albanian
................................................................................
Dhe ju madje do t'ju tradhtojnë edhe prindërit, dhe vëllezërit, dhe farefisi dhe miqtë; dhe disa prej jush do t'i vrasin.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պիտի մատնուիք ծնողներէ, եղբայրներէ, ազգականներէ եւ բարեկամներէ, ու ձեզմէ ոմանք պիտի մեռցուին:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  21:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Halaber liuraturen çarete aitéz eta améz eta anayéz eta ahaidéz eta adisquidéz: eta çuetaric hil eraciren duté:
................................................................................
Лука 21:16 Bulgarian
................................................................................
И ще бъдете предадени и даже от родители и братя, от роднини и приятели; и ще умъртвят някои от вас.
................................................................................
Evanðelje po Luki 21:16 Croatian Bible
................................................................................
A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.
................................................................................
Lukáš 21:16 Czech BKR
................................................................................
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
................................................................................
Lukas 21:16 Danish
................................................................................
Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
................................................................................
Lukas 21:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult overgeleverd worden ook van ouders, en broeders, en magen, en vrienden; en zij zullen er sommigen uit u doden.
................................................................................
Lukács 21:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elárulnak pedig titeket szülõk és testvérek is, rokonok és barátok is; és megölnek [némelyeket] ti közületek.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 21:16 Esperanto
................................................................................
Sed vi estos transdonitaj ecx de gepatroj kaj fratoj kaj parencoj kaj amikoj; kaj iujn el vi oni mortigos.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin te myös annetaan ylön vanhimmilta, veljiltä, langoilta ja ystäviltä, ja muutamat teistä he tappavat,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Omat vanhemmatkin ja veljet ja sukulaiset ja ystävät antavat teidät alttiiksi; ja muutamia teistä tapetaan,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και συγγενων και φιλων και αδελφων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai sungenōn kai philōn kai adelphōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai sungenOn kai philOn kai adelphOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
paradothēsesthe de kai upo goneōn kai adelphōn kai sungenōn kai philōn kai thanatōsousin ex umōn
................................................................................
paradothEsesthe de kai upo goneOn kai adelphOn kai sungenOn kai philOn kai thanatOsousin ex umOn

................................................................................
Lik 21:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, se papa nou ak manman nou, frè nou, pwòp fanmi nou ak bon zanmi nou ki va denonse nou, y'ap fè touye anpil nan nou.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 21:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
................................................................................
Luke 21:16 Hebrew Bible
................................................................................
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
................................................................................
Luke 21:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܢܫܠܡܘܢܟܘܢ ܕܝܢ ܐܒܗܝܟܘܢ ܘܐܚܝܟܘܢ ܘܐܚܝܢܝܟܘܢ ܘܪܚܡܝܟܘܢ ܘܢܡܝܬܘܢ ܡܢܟܘܢ ܀
Luca 21:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or voi sarete traditi perfino da genitori, da fratelli, da parenti e da amici; faranno morire parecchi di voi;
................................................................................
LUKAS 21:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamu diserahkan juga oleh ibu bapamu, dan oleh saudara-saudaramu dan kaum keluargamu serta sahabat-sahabatmu, dan beberapa dari antara kamu akan dibunuh orang.
................................................................................
Luke 21:16 Kabyle: NT
................................................................................
Ula d imawlan-nwen akk-d atmaten-nwen d imdukkal-nwen a kkun-zzenzen yerna ad nɣen aṭas seg-wen.
................................................................................
누가복음 21:16 Korean
................................................................................
심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
................................................................................
Sv. Lūkass 21:16 Latvian New Testament
................................................................................
Pat vecāki un brāļi, un radi, un draugi jūs nodos un dažus no jums nonāvēs.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 21:16 Lithuanian
................................................................................
Jus išdavinės tėvai, broliai, giminės ir draugai; kai kuriuos iš jūsų jie žudys.
................................................................................
Luke 21:16 Maori
................................................................................
A ka tukua atu koutou e nga matua, e nga teina, e nga whanaunga, e nga hoa; ka whakamatea ano etahi o koutou.
................................................................................
Lukas 21:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A będziecie też wydani od rodziców i od braci i od krewnych i od przyjaciół, i zabiją niektóre z was;
................................................................................
Lucas 21:16 Portugese Bible
................................................................................
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;   
................................................................................
Luca 21:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Veţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi.
................................................................................
От Луки 21:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Преданы также будете и родителями, ибратьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
................................................................................
От Луки 21:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
................................................................................
От Луки 21:16 Russian koi8r
................................................................................
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
................................................................................
Luke 21:16 Shuar New Testament
................................................................................
`Tura imia Atumφ aparisha surutmakartatui. Atumφ yachisha, Atumφ shuarisha amikrumsha N·nisaran surutmakartatui. Tura Mßamunka Mßawartatui.
................................................................................
Lucas 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero serán entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de ustedes,
................................................................................
Lucas 21:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.
................................................................................
Lucas 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros.
................................................................................
Lucas 21:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y seréis entregados aun por vuestros padres, hermanos, parientes y amigos; y harán morir a algunos de vosotros.
................................................................................
Lukas 21:16 Swedish (1917)
................................................................................
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
................................................................................
Luka 21:16 Swahili NT
................................................................................
Wazazi wenu, ndugu, jamaa na rafiki zenu watawasaliti ninyi; na baadhi yenu mtauawa.
................................................................................
Lucas 21:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kayo'y ibibigay ng kahit mga magulang, at mga kapatid, at mga kamaganak, at mga kaibigan; at ipapapatay nila ang iba sa inyo.
................................................................................
Luka 21:16 Turkish
................................................................................
Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler.
................................................................................
Лука 21:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв; і вбивати муть деяких з вас.
................................................................................
Luke 21:16 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Lu-ca 21:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi cũng sẽ bị cha, mẹ, anh, em, bà con, bạn hữu mình nộp mình; và họ sẽ làm cho nhiều người trong các ngươi phải chết.
................................................................................
Luca 21:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or voi sarete traditi, eziandio da padri, e da madri, e da fratelli, e da parenti, e da amici; e ne faran morir di voi.
................................................................................
LUKAS 21:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian akan dikhianati oleh ibu bapakmu, oleh saudara-saudaramu, oleh sanak keluargamu dan oleh kawan-kawanmu. Sebagian dari kalian akan dibunuh oleh mereka.
................................................................................
LUKAS 21:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu akan diserahkan juga oleh orang tuamu, saudara-saudaramu, kaum keluargamu dan sahabat-sahabatmu dan beberapa orang di antara kamu akan dibunuh
................................................................................
Betrayed .......... Cause .......... Death .......... Delivered .......... Fathers .......... Friends .......... Handed .......... Kindred .......... Kinsfolk .......... Kinsfolks .......... Kinsmen .......... Mothers .......... Parents .......... Relations .......... Relatives
................................................................................
Betrayed .......... Cause .......... Death .......... Delivered .......... Fathers .......... Friends .......... Handed .......... Kindred .......... Kinsfolk .......... Kinsfolks .......... Kinsmen .......... Mothers .......... Parents .......... Relations .......... Relatives
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... betrayed .......... brothers .......... But .......... by .......... death .......... even .......... friends .......... of .......... parents .......... put .......... relatives .......... some .......... they .......... to .......... will .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible