New American Standard Bible (©1995)
And He saw a poor widow putting in two small copper coins.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
................................................................................
Lucas 21:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre;
................................................................................
Lukas 21:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein.
................................................................................
Luc 21:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.
................................................................................
路 加 福 音 21:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 见 一 个 穷 寡 妇 投 了 两 个 小 钱 ,
................................................................................
King James Bible
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
American King James Version
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
American Standard Version
And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Bible in Basic English
And he saw a certain poor widow putting in a farthing.
Douay-Rheims Bible
And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
Darby Bible Translation
but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.
English Revised Version
And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He noticed a poor widow drop in two small coins.
Tyndale New Testament
He saw also a certain poor widow, which cast in thither two mites.
Weymouth New Testament
He also saw a poor widow dropping in two farthings,
Webster's Bible Translation
And he saw also a certain poor widow, casting in thither two mites.
World English Bible
He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
Young's Literal Translation
and he saw also a certain poor widow casting there two mites,