Luke 22:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate

................................................................................
Lucas 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces él os mostrará un gran aposento alto, dispuesto; preparad la allí.
................................................................................
Lukas 22:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen ist; daselbst bereitet es.
................................................................................
Luc 22:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque.
................................................................................
路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 必 指 给 你 们 摆 设 整 齐 的 一 间 大 楼 , 你 们 就 在 那 里 预 备 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he shall shew you a great parlour paved. There make ready.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'
................................................................................
路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 , 你 們 就 在 那 裡 預 備 。
................................................................................
路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他必指示你們樓上一間布置整齊的大房子,你們就在那裡預備。”
................................................................................
路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。”
................................................................................
Luc 22:12 French: Darby
................................................................................
Et lui vous montrera une grande chambre garnie; apprêtez là la pâque.
................................................................................
Luc 22:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il vous montrera une grande chambre haute, parée; apprêtez là l'[Agneau de Pâque].
................................................................................
Luc 22:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque.
................................................................................
Lukas 22:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er wird euch einen großen gepflasterten Saal zeigen; daselbst bereitet es.
................................................................................
Lukas 22:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.
Luka 22:12 Albanian
................................................................................
Atëherë ai do t'ju tregojë një sallë të madhe të shtruar; aty do të bëni përgatitjet''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ պիտի ցուցնէ ձեզի կահաւորուած մեծ վերնայարկ մը. հո՛ն պատրաստեցէք»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  22:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta harc eracutsiren drauçue gambera handibat apprestatua: han appain eçaçue Bazcoa.
................................................................................
Лука 22:12 Bulgarian
................................................................................
И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.
................................................................................
Evanðelje po Luki 22:12 Croatian Bible
................................................................................
I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite.
................................................................................
Lukáš 22:12 Czech BKR
................................................................................
A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.
................................................................................
Lukas 22:12 Danish
................................................................................
Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det."
................................................................................
Lukas 22:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.
................................................................................
Lukács 22:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ mutat néktek egy nagy vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 22:12 Esperanto
................................................................................
Kaj li montros al vi grandan supran cxambron arangxitan; tie pretigu.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän osoittaa teille suuren salin rakennetun; valmistakaat siellä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγεον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κακεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
................................................................................
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

................................................................................
Lik 22:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a la moutre nou yon gwo chanm anwo kay la, tou pare, tou meble. Se la n'a pare manje Delivrans lan.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا.
................................................................................
Luke 22:12 Hebrew Bible
................................................................................
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃
................................................................................
Luke 22:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܐ ܗܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܥܠܝܬܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܕܡܫܘܝܐ ܬܡܢ ܛܝܒܘ ܀
Luca 22:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate.
................................................................................
LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas, yang terlengkap dengan indahnya; di situlah kamu bersiap!"
................................................................................
Luke 22:12 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska.
................................................................................
누가복음 22:12 Korean
................................................................................
그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라' 하신대
................................................................................
Sv. Lūkass 22:12 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņš jums parādīs lielu, izklātu ēdamistabu; tur arī sagatavojiet!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 22:12 Lithuanian
................................................................................
Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite”.
................................................................................
Luke 22:12 Maori
................................................................................
A ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira.
................................................................................
Lukas 22:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie.
................................................................................
Lucas 22:12 Portugese Bible
................................................................................
Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.   
................................................................................
Luca 22:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``
................................................................................
От Луки 22:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
................................................................................
От Луки 22:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
................................................................................
От Луки 22:12 Russian koi8r
................................................................................
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
................................................................................
Luke 22:12 Shuar New Testament
................................................................................
Tßkurmin nu nΘrentin Yakφ Pφsunam uunt Kußrtun Ashφ iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumßtin iwiaratarum" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces él les mostrará un gran aposento alto, dispuesto; prepárenla allí."
................................................................................
Lucas 22:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
................................................................................
Lucas 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
................................................................................
Lucas 22:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto. Preparad allí.
................................................................................
Lukas 22:12 Swedish (1917)
................................................................................
Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.»
................................................................................
Luka 22:12 Swahili NT
................................................................................
Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo."
................................................................................
Lucas 22:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na nagagayakan: doon ninyo ihanda.
................................................................................
Luka 22:12 Turkish
................................................................................
Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.››
................................................................................
Лука 22:12 Ukrainian: NT
................................................................................
І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.
................................................................................
Luke 22:12 Uma New Testament
................................................................................
Pue' tomi toei mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to bohe hi lolo-na. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mi mpai' niporodo pongkoni' Paskah-ta."
................................................................................
Lu-ca 22:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó.
................................................................................
Luca 22:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed esso vi mostrerà una gran sala acconcia; quivi apparecchiate la pasqua.
................................................................................
LUKAS 22:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana.
................................................................................
LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya."
................................................................................
Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs
................................................................................
Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... And .......... furnished .......... He .......... it .......... large .......... Make .......... preparations .......... prepare .......... room .......... show .......... there .......... upper .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible