Luke 23:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· σὺ λέγεις.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait tu dicis

................................................................................
Lucas 23:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pilato entonces le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús respondiéndole, dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Lukas 23:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Er antwortete und sprach: Du sagst es.
................................................................................
Luc 23:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pilate l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.
................................................................................
路 加 福 音 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 拉 多 问 耶 稣 说 : 你 是 犹 太 人 的 王 麽 ? 耶 稣 回 答 说 : 你 说 的 是 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Pilate asked him, saying, Are you the King of the Jews? And he answered him and said, You say it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Pilate said to him, Are you the King of the Jews? And he said in answer, You say so.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pilate demanded of him saying, Art thou the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Pilate opposed him saying: Art thou the king of the jewes? He answered him, and said: thou sayest.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then Pilate asked Him, "You, then, are the King of the Jews?" "It is as you say," He replied.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "So you say."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pilate questioned him, saying, 'Thou art the king of the Jews?' and he answering him, said, 'Thou dost say it.'
................................................................................
路 加 福 音 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 拉 多 問 耶 穌 說 : 你 是 猶 太 人 的 王 麼 ? 耶 穌 回 答 說 : 你 說 的 是 。
................................................................................
路 加 福 音 23:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
彼拉多問他:“你是猶太人的王嗎?”耶穌回答:“這是你說的。”
................................................................................
路 加 福 音 23:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。”
................................................................................
Luc 23:3 French: Darby
................................................................................
Et Pilate l'interrogea, disant: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit:
................................................................................
Luc 23:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pilate l'interrogea, disant : Es-tu le Roi des Juifs? Et [Jésus] répondant, lui dit : tu le dis.
................................................................................
Luc 23:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Pilate l'interrogea et lui dit: Es-tu le roi des Juifs? Et Jésus lui répondit: Tu le dis.
................................................................................
Lukas 23:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Er antwortete ihm und sprach: Du sagest es.
................................................................................
Lukas 23:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm und sprach: Du sagst es.
Luka 23:3 Albanian
................................................................................
Atëherë Pilati e pyeti duke thënë: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe Jezusi iu përgjigj dhe tha: ''Ti po thua''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պիղատոս հարցուց անոր. «Դո՞ւն ես Հրեաներուն թագաւորը»: Ան ալ պատասխանեց անոր. «Դո՛ւն կ՚ըսես»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan Pilatec interroga ceçan hura, cioela, Hi aiz Iuduén Reguea? Eta harc ihardesten ceraucala, erran ceçan, Hic dioc.
................................................................................
Лука 23:3 Bulgarian
................................................................................
А Пилат Го попита, думайки: Ти ли си Юдейският цар? А Той в отговор му каза: Ти [право] казваш.
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:3 Croatian Bible
................................................................................
Pilat ga upita: Ti li si kralj židovski? On mu odgovori: Ti kažeš!
................................................................................
Lukáš 23:3 Czech BKR
................................................................................
Pilát pak otázal se ho, řka: Ty-li jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš.
................................................................................
Lukas 23:3 Danish
................................................................................
Men Pilatus spurgte ham og sagde: "Er du Jødernes Konge?" Og han svarede og sagde til ham: "Du siger det."
................................................................................
Lukas 23:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Pilatus vraagde Hem, zeggende: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordde hem en zeide: Gij zegt het.
................................................................................
Lukács 23:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pilátus pedig megkérdé õt, mondván: Te vagy-é a zsidók királya? És õ felelvén néki, monda: Te mondod!
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Pilato demandis lin, dirante:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj li responde al li diris:Vi diras.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Pilatus kysyi häneltä, sanoen: oletkos Juudalaisten kuningas? Hän vastasi häntä ja sanoi: sinäpä sen sanot.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Pilatus kysyi häneltä sanoen: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi hänelle ja sanoi: "Sinäpä sen sanot".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Πειλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· Σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπηρώτησεν αὐτὸν λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· σὺ εἰ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε πειλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε πιλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε πιλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de peilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de peilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de pilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de pilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis
................................................................................
o de pilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis

................................................................................
Lik 23:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pilat mande li: Eske ou se wa jwif yo? Jezi reponn li: Se ou ki di li.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول.
................................................................................
Luke 23:3 Hebrew Bible
................................................................................
וישאלהו פילטוס לאמר האתה הוא מלך היהודים ויען אתו ויאמר אתה אמרת׃
................................................................................
Luke 23:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܝܠܛܘܤ ܕܝܢ ܫܐܠܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܐܡܪܬ ܀
Luca 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Pilato lo interrogò, dicendo: Sei tu il re dei Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Sì, lo sono.
................................................................................
LUKAS 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Pilatus pun bertanya kepada-Nya, katanya, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Maka sahut Yesus kepadanya serta berkata, "Seperti kata Tuan."
................................................................................
Luke 23:3 Kabyle: NT
................................................................................
Bilaṭus isteqsa-t s imeslayen-agi : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id.
................................................................................
누가복음 23:3 Korean
................................................................................
빌라도가 예수께 물어 가로되 `네가 유대인의 왕이냐 ?' 대답하여 가라사대 `네 말이 옳도다'
................................................................................
Sv. Lūkass 23:3 Latvian New Testament
................................................................................
Un Pilāts jautāja Viņam, sacīdams: Vai Tu esi jūdu ķēniņš? Bet Viņš atbildēja un sacīja: Tu to saki.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:3 Lithuanian
................................................................................
Pilotas Jį paklausė: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai”.
................................................................................
Luke 23:3 Maori
................................................................................
Na ka ui a Pirato ki a ia, ka mea, Ko koe ranei te kingi o nga Hurai? Ka whakahoki ia ki a ia, ka mea, Kua korerotia mai na e koe.
................................................................................
Lukas 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da spurte Pilatus ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham: Du sier det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pytał go Piłat, mówiąc: Tyżeś jest on król żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz.
................................................................................
Lucas 23:3 Portugese Bible
................................................................................
Pilatos, pois, perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.   
................................................................................
Luca 23:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``
................................................................................
От Луки 23:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
От Луки 23:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
От Луки 23:3 Russian koi8r
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
Luke 23:3 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Piratu Jesusan chicharuk "┐Ame Israer-shuara Akupniurinkßitiam?" Tφmiayi. Tutai Jesus Tφmiayi "Ee, N·itjai, ame Tßmena N·nisnak."
................................................................................
Lucas 23:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pilato preguntó a Jesús: "¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" "Tú lo dices," le respondió Jesús.
................................................................................
Lucas 23:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiéndo él, dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Lucas 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Lucas 23:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Pilato le preguntó diciendo: --¿Eres tú el rey de los judíos? Respondiendo le dijo: --Tú lo dices.
................................................................................
Lukas 23:3 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade Pilatus honom och sade: Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»
................................................................................
Luka 23:3 Swahili NT
................................................................................
Pilato akamwuliza Yesu, "Wewe ni Mfalme wa Wayahudi?" Yesu akamjibu, "Wewe umesema."
................................................................................
Lucas 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinanong siya ni Pilato, na nagsasabi, Ikaw baga ang Hari ng mga Judio? At sumagot siya at sinabi, Ikaw ang nagsasabi.
................................................................................
Luka 23:3 Turkish
................................................................................
Pilatus İsaya, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi.
................................................................................
Лука 23:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Пилат же спитав Його, кажучи: Чи Ти цар Жидівський? Він же, озвавшись до него, рече: Ти кажеш.
................................................................................
Luke 23:3 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', mepekune' Pilatus hi Yesus: "Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?" Na'uli' Yesus: "Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu-e."
................................................................................
Lu-ca 23:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi-lát gạn Ngài rằng: Chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời.
................................................................................
Luca 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Pilato lo domandò, dicendo: Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendogli, disse: Tu lo dici.
................................................................................
LUKAS 23:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Pilatus bertanya kepada Yesus, Betulkah Engkau raja orang Yahudi? Yesus menjawab, Begitu katamu.
................................................................................
LUKAS 23:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pilatus bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."
................................................................................
Demanded .......... It' .......... Jesus .......... Jews .......... Pilate .......... Questioned
................................................................................
Demanded .......... It' .......... Jesus .......... Jews .......... Pilate .......... Questioned
................................................................................
Alphabetical: And .......... answered .......... Are .......... as .......... asked .......... He .......... Him .......... is .......... it .......... Jesus .......... Jews .......... king .......... of .......... Pilate .......... replied .......... said .......... say .......... saying .......... So .......... the .......... Yes .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible