New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Herod also added this to them all: he locked John up in prison. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν [καὶ] κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ adiecit et hoc supra omnia et inclusit Iohannem in carcere ................................................................................ Lucas 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ añadió además a todas ellas, ésta: que encerró a Juan en la cárcel. ................................................................................ Lukas 3:20 German: Luther (1912) ................................................................................ legte er über das alles Johannes gefangen. ................................................................................ Luc 3:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. ................................................................................ 路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 另 外 添 了 一 件 , 就 是 把 约 翰 收 在 监 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Added yet this above all, that he shut up John in prison. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Added yet this above all, that he shut up John in prison. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ added this also to them all, that he shut up John in prison. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Did this most evil thing of all, and had John shut up in prison. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He added this also above all, and shut up John in prison. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ added this also to all the rest, that he shut up John in prison. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ added yet this above all, that he shut up John in prison. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Herod added one more evil to all the others; he locked John in prison. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ added this above all, and laid Ihon prison. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ now added this to crown all the rest, that he threw John into prison. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Added yet this above all, that he shut up John in prison. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ added this also to them all, that he shut up John in prison. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ added also this to all, that he shut up John in the prison. ................................................................................ 路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 另 外 添 了 一 件 , 就 是 把 約 翰 收 在 監 裡 。 ................................................................................ 路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他在這一切事以外,再加上一件,就是把約翰關在監裡。 ................................................................................ 路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他在这一切事以外,再加上一件,就是把约翰关在监里。 ................................................................................ Luc 3:20 French: Darby ................................................................................ ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison. ................................................................................ Luc 3:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Ajouta encore à tous les autres celui de mettre Jean en prison. ................................................................................ Luc 3:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison. ................................................................................ Lukas 3:20 German: Luther (1545) ................................................................................ über das alles legte er Johannes gefangen. ................................................................................ Lukas 3:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ fügte allem auch dies hinzu, daß er Johannes ins Gefängnis einschloß. | Luka 3:20 Albanian ................................................................................ U shtoi të gjitha të tjerave edhe këtë, domethënë e futi Gjonin në burg. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ սա՛ ալ աւելցուց այդ բոլորին վրայ.- բանտարկեց Յովհաննէսը: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eratchequi ceçan haur-ere berce gucién gainera, eçar baitzeçan Ioannes presoindeguian. ................................................................................ Лука 3:20 Bulgarian ................................................................................ прибави над всичко [друго] и това, че затвори Иоана в тъмницата. ................................................................................ Evanðelje po Luki 3:20 Croatian Bible ................................................................................ Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu. ................................................................................ Lukáš 3:20 Czech BKR ................................................................................ Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil Jana do žaláře. ................................................................................ Lukas 3:20 Danish ................................................................................ så føjede han til alt det øvrige også dette, at han kastede Johannes i Fængsel. ................................................................................ Lukas 3:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo heeft hij ook dit nog boven alles daar toegedaan, dat hij Johannes in de gevangenis gesloten heeft. ................................................................................ Lukács 3:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Ez] még azzal tetézte mindezeket, hogy Jánost tömlöczbe vetteté. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 3:20 Esperanto ................................................................................ aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis Johanon en malliberejo. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hän ylitse kaikkein teki myös sen, että hän salpasi Johanneksen vankiuteen. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin hän kaiken muun lisäksi teki senkin, että sulki Johanneksen vankeuteen. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ προσέθηκε καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσι καὶ κατέκλεισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προσεθηκεν και τουτο επι πασιν {VAR2: [και] } κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin katekleisen ton iōannēn en phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin katekleisen ton iOannEn en phulakE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin katekleisen ton iōannēn en phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin katekleisen ton iOannEn en phulakE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ prosethēken kai touto epi pasin {UBS4: [kai] } katekleisen ton iōannēn en phulakē ................................................................................ prosethEken kai touto epi pasin {UBS4: [kai]} katekleisen ton iOannEn en phulakE ................................................................................ Lik 3:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Le sa a, Ewòd mete ankò sou sa l' te fè deja: li fè fèmen Jan nan prizon. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن ................................................................................ Luke 3:20 Hebrew Bible ................................................................................ הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃ ................................................................................ Luke 3:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܘܤܦ ܐܦ ܗܕܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܘܚܒܫܗ ܠܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀ | Luca 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ aggiunse a tutte le altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione. ................................................................................ LUKAS 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka ditambahinya pula sekalian ini dengan menutup Yahya di dalam penjara. ................................................................................ Luke 3:20 Kabyle: NT ................................................................................ Hiṛudus ikemmel di txeṣṣarin-is, yessekcem Yeḥya ɣer lḥebs ! ................................................................................ 누가복음 3:20 Korean ................................................................................ 이 위에 한 가지 악을 더 하여 요한을 옥에 가두니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 3:20 Latvian New Testament ................................................................................ Visam tam pievienoja vēl to, ka ieslodzīja Jāni cietumā. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 3:20 Lithuanian ................................................................................ pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą. ................................................................................ Luke 3:20 Maori ................................................................................ Ka apititia atu e Herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a Hoani ki te whare herehere. ................................................................................ Lukas 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han la også dette til alt det andre, at han kastet Johannes i fengsel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przydał i to nade wszystko, iż wsadził Jana do więzienia. ................................................................................ Lucas 3:20 Portugese Bible ................................................................................ acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere. ................................................................................ Luca 3:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă. ................................................................................ От Луки 3:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. ................................................................................ От Луки 3:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. ................................................................................ От Луки 3:20 Russian koi8r ................................................................................ прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. ................................................................................ Luke 3:20 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Erutis N·naka ßntutsuk Chφkich yajauchin T·ramiayi. Jußnkan achik sepunam enkeamiayi. ................................................................................ Lucas 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ añadió además a todas ellas, ésta: que encerró a Juan en la cárcel. ................................................................................ Lucas 3:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Añadió también esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel. ................................................................................ Lucas 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ añadió también esto sobre todo, que encerró a Juan en la cárcel. ................................................................................ Lucas 3:20 Spanish: Modern ................................................................................ añadió a todo también esto: Encerró a Juan en la cárcel. ................................................................................ Lukas 3:20 Swedish (1917) ................................................................................ lade Herodes till allt annat också det att han inspärrade Johannes i fängelse. ................................................................................ Luka 3:20 Swahili NT ................................................................................ Kisha Herode akazidisha ubaya wake kwa kumtia Yohane gerezani. ................................................................................ Lucas 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay naparagdag naman ito sa lahat, na kinulong niya si Juan sa bilangguan. ................................................................................ Luka 3:20 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 3:20 Ukrainian: NT ................................................................................ додав ще й се до всього, й запер Йоана в темниці. ................................................................................ Luke 3:20 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', kana'epe-na Herodes pekamaro Yohanes toe, uma-di nabalii' gau' -na to dada'a, nadonihii lau-di: nahoko' lau-imi Yohanes pai' -i natarungku'. ................................................................................ Lu-ca 3:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì lại thêm một điều ác nữa, là bắt Giăng bỏ tù. ................................................................................ Luca 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ aggiunse ancora questo a tutti gli altri, ch’egli rinchiuse Giovanni in prigione. ................................................................................ LUKAS 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Herodes malah menambah kejahatan-kejahatannya dengan memasukkan Yohanes ke dalam penjara. ................................................................................ LUKAS 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ raja itu menambah kejahatannya dengan memasukkan Yohanes ke dalam penjara. ................................................................................ Added .......... Brother's .......... Deeds .......... Evil .......... Herod .......... Herodias .......... John .......... Locked .......... Prison .......... Rebuked .......... Repeatedly .......... Rest .......... Shut .......... Tetrarch .......... Wicked .......... Wife ................................................................................ Added .......... Brother's .......... Deeds .......... Evil .......... Herod .......... Herodias .......... John .......... Locked .......... Prison .......... Rebuked .......... Repeatedly .......... Rest .......... Shut .......... Tetrarch .......... Wicked .......... Wife ................................................................................ Alphabetical: added .......... all .......... also .......... He .......... Herod .......... in .......... John .......... locked .......... prison .......... them .......... this .......... to .......... up ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |