Luke 3:34
New American Standard Bible (©1995)
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui fuit Iacob qui fuit Isaac qui fuit Abraham qui fuit Thare qui fuit Nachor
................................................................................
Lucas 3:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor;
................................................................................
Lukas 3:34 German: Luther (1912)
................................................................................
der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharahs, der war ein Sohn Nahors,
................................................................................
Luc 3:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nachor,
................................................................................
路 加 福 音 3:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 是 雅 各 的 儿 子 ; 雅 各 是 以 撒 的 儿 子 ; 以 撒 是 亚 伯 拉 罕 的 儿 子 ; 亚 伯 拉 罕 是 他 拉 的 儿 子 ; 他 拉 是 拿 鹤 的 儿 子 ;
................................................................................
King James Bible
Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,

American King James Version
Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,

American Standard Version
the'son of Jacob, the'son of Isaac, the'son of Abraham, the'son of Terah, the'son of Nahor,

Bible in Basic English
The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

Douay-Rheims Bible
Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor,

Darby Bible Translation
of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,

English Revised Version
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,

Tyndale New Testament
which was the son of Iacob: which was the son of Ysaac: which was the son of Abraham: which was the son of Tharra: which was the son of Nachor:

Weymouth New Testament
son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,

Webster's Bible Translation
Who was the son of Jacob, who was the son of Isaac, who was the son of Abraham, who was the son of Terah, who was the son of Nahor,

World English Bible
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

Young's Literal Translation
the son of Judah, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
................................................................................
路 加 福 音 3:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 是 雅 各 的 兒 子 ; 雅 各 是 以 撒 的 兒 子 ; 以 撒 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 ; 亞 伯 拉 罕 是 他 拉 的 兒 子 ; 他 拉 是 拿 鶴 的 兒 子 ;
................................................................................
Luc 3:34 French: Darby
................................................................................
de Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Thara, de Nachor,
................................................................................
Luc 3:34 French: Martin (1744)
................................................................................
[Fils] de Jacob, [fils] d'Isaac, [fils] d'Abraham, [fils] de Thara, [fils] de Nachor,
................................................................................
Luc 3:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Tharé, de Nachor,
................................................................................
Lukas 3:34 German: Luther (1545)
................................................................................
der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein. Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharas, der war ein Sohn Nahors,
................................................................................
Lukas 3:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara, des Nachor,

Luka 3:34 Albanian
................................................................................
bir i Jakobit, bir i Isakut, bir i Abrahamit, bir i Tares, bir i Nakorit;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:34 Armenian (Western): NT
................................................................................
որ Յակոբի, որ Իսահակի, որ Աբրահամի, որ Թարայի, որ Նաքովրի,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  3:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iuda, Iacob-en: Iacob, Isaac-en: Isaac, Abrahamen: Abraham, Thararen: Thara, Nachoren:
................................................................................
Лука 3:34 Bulgarian
................................................................................
Юда, Яковов; Яков, Исааков; Исаак, Авраамов; Авраам, Таров; Тара, Нахоров;
................................................................................
Evanðelje po Luki 3:34 Croatian Bible
................................................................................
Jakovljev, Izakov, Abrahamov, Terahov, Nahorov,
................................................................................
Lukáš 3:34 Czech BKR
................................................................................
Kterýž byl Izákův, kterýž byl Abrahamův, kterýž byl Táre, kterýž byl Náchorův,
................................................................................
Lukas 3:34 Danish
................................................................................
Jakobs Søn, Isaks Søn, Abrahams Søn, Tharas Søn, Nakors Sn,
................................................................................
Lukas 3:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Den zoon van Jakob, den zoon van Izak, den zoon van Abraham, den zoon van Thara, den zoon van Nachor,
................................................................................
Lukács 3:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Ez] Jákóbé, [ez] Izsáké, [ez] Ábrahámé, [ez] Táréé, [ez] Nákhoré,
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 3:34 Esperanto
................................................................................
de Jakob, de Isaak, de Abraham, de Terahx, de Nahxor,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka oli Jakobin poika, joka oli Isaakin poika, joka oli Abrahamin poika, joka oli Taran poika, joka oli Nahorin poika,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
tämä Jaakobin, tämä Iisakin, tämä Aabrahamin, tämä Taaran, tämä Naahorin,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τοῦ Ἰακώβ, τοῦ Ἰσαάκ, τοῦ Ἀβραάμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχώρ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τοῦ Ιακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tou iakōb tou isaak tou abraam tou thara tou nachōr
tou iakOb tou isaak tou abraam tou thara tou nachOr

................................................................................
Lik 3:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jida te pitit Jakòb, Jakòb te pitit Izarak, Izarak te pitit Abraram, Abraram te pitit Tara, Tara te pitit Nakò.

ﻟﻮﻗﺎ 3:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور
................................................................................
Luke 3:34 Hebrew Bible
................................................................................
בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
................................................................................
Luke 3:34 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܪ ܝܥܩܘܒ ܒܪ ܐܝܤܚܩ ܒܪ ܐܒܪܗܡ ܒܪ ܬܪܚ ܒܪ ܢܚܘܪ ܀
Luca 3:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
di Giacobbe, d’Isacco, d’Abramo, di Tara, di Nachor,
................................................................................
LUKAS 3:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
anak Yakub, anak Ishak, anak Ibrahim, anak Tarah, anak Nahor,
................................................................................
Luke 3:34 Kabyle: NT
................................................................................
Yeɛqub, Isḥaq, Ibṛahim, Teraḥ, Naḥur,
................................................................................
누가복음 3:34 Korean
................................................................................
그 이상은 야곱이요 그 이상은 이삭이요 그 이상은 아브라함이요 그 이상은 데라요 그 이상은 나홀이요
................................................................................
Sv. Lūkass 3:34 Latvian New Testament
................................................................................
Tas bija Jēkaba, tas Īzāka, tas Ābrahama, tas Taras, tas Nahora dēls.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 3:34 Lithuanian
................................................................................
Jokūbo, Izaoko, Abraomo, Taros, Nachoro,
................................................................................
Luke 3:34 Maori
................................................................................
Tama a Hakopa, tama a Ihaka, tama a Aperahama, tama a Tera, tama a Nahora,
................................................................................
Lukas 3:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sønn av Jakob, sønn av Isak, sønn av Abraham, sønn av Tarah, sønn av Nakor,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Syna Jakóbowego, syna Izaakowego, syna Abrahamowego, syna Tarego, syna Nachorowego,
................................................................................
Lucas 3:34 Portugese Bible
................................................................................
Judá de Jacó, Jacó de Isaque, Isaque de Abraão, Abraão de Tará, Tará de Naor,   
................................................................................
Luca 3:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
fiul lui Iacov, fiul lui Isaac, fiul lui Avraam, fiul lui Tara, fiul lui Nahor,
................................................................................
От Луки 3:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
................................................................................
От Луки 3:34 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
................................................................................
От Луки 3:34 Russian koi8r
................................................................................
Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
................................................................................
Luke 3:34 Shuar New Testament
................................................................................
Jutß Jakupa Uchirφyayi; Jakup Isaka Uchirφyayi; Isak Apraßma Uchirφyayi; Apraßm Tarea Uchirφyayi; TarΘ Nakura Uchirφyayi;
................................................................................
Lucas 3:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor;
................................................................................
Lucas 3:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que fué de Judá, que fué de Jacob, que fué de Isaac, que fué de Abraham, que fué de Thara, que fué de Nachôr,
................................................................................
Lucas 3:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que fue de Judá, que fue de Jacob, que fue de Isaac, que fue de Abraham, que fue de Taré, que fue de Nacor,
................................................................................
Lucas 3:34 Spanish: Modern
................................................................................
hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré,
................................................................................
Lukas 3:34 Swedish (1917)
................................................................................
som var son av Jakob, som var son av Isak, som var son av Abraham, som var son av Tara, som var son av Nakor,
................................................................................
Luka 3:34 Swahili NT
................................................................................
mwana wa Yakobo, mwana wa Isaka, mwana wa Abrahamu, mwana wa Tera, mwana wa Nahori,
................................................................................
Lucas 3:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ni Jacob, ni Isaac, ni Abraham, ni Tare, ni Nacor,
................................................................................
Luka 3:34 Turkish
................................................................................
Yakup oğlu, İshak oğlu, İbrahim oğlu, Terah oğlu, Nahor oğlu,
................................................................................
Лука 3:34 Ukrainian: NT
................................................................................
Яковів, Ісааків, Авраамів, Тарин, Нахорів,
................................................................................
Luke 3:34 Uma New Testament
................................................................................
Yehuda ana' Yakub, Yakub ana' Ishak, Ishak ana' Abraham, Abraham ana' Terah, Terah ana' Nahor,
................................................................................
Lu-ca 3:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giu-đa con Gia-cốp, Gia-cốp con Y-sác, Y-sác con Áp-ra-ham, Áp-ra-ham con Tha-rê, Tha-rê con Na-cô,
................................................................................
Luca 3:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
figliuol di Giacobbe, figliuol d’Isacco, figliuol d’Abrahamo, figliuol di Tara, figliuol di Nahor,
................................................................................
LUKAS 3:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
anak Yakub, anak Ishak, anak Abraham, anak Terah, anak Nahor,
................................................................................
LUKAS 3:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
anak Yakub, anak Ishak, anak Abraham, anak Terah, anak Nahor,

Abraham .......... Admin .......... Amminadab .......... Arni .......... Hezron .......... Isaac .......... Jacob .......... Judah .......... Nachor .......... Nahor .......... Perez .......... Terah

Abraham .......... Admin .......... Amminadab .......... Arni .......... Hezron .......... Isaac .......... Jacob .......... Judah .......... Nachor .......... Nahor .......... Perez .......... Terah

Alphabetical: Abraham .......... Isaac .......... Jacob .......... Nahor .......... of .......... son .......... Terah .......... the

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible