New American Standard Bible (©1995)
AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'"ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et videbit omnis caro salutare Dei
................................................................................
Lucas 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y TODA CARNE VERA LA SALVACION DE DIOS.
................................................................................
Lukas 3:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen."
................................................................................
Luc 3:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et toute chair verra le salut de Dieu.
................................................................................
路 加 福 音 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 有 血 气 的 , 都 要 见 神 的 救 恩 !
................................................................................
King James Bible
And all flesh shall see the salvation of God.
American King James Version
And all flesh shall see the salvation of God.
American Standard Version
And all flesh shall see the salvation of God.
Bible in Basic English
And all flesh will see the salvation of God.
Douay-Rheims Bible
And all flesh shall see the salvation of God.
Darby Bible Translation
and all flesh shall see the salvation of God.
English Revised Version
And all flesh shall see the salvation of God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
All people will see the salvation that God gives.'"
Tyndale New Testament
And all flesh shall see the saviour sent of God.
Weymouth New Testament
and then shall all mankind see God's salvation.'"
Webster's Bible Translation
And all flesh shall see the salvation of God.
World English Bible
All flesh will see God's salvation.'"
Young's Literal Translation
and all flesh shall see the salvation of God.'