New American Standard Bible (©1995) Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wildernessΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ ἐρήμῳ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in desertum ................................................................................ Lucas 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu en el desierto ................................................................................ Lukas 4:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesus aber, voll des heiligen Geistes, kam wieder von dem Jordan und ward vom Geist in die Wüste geführt ................................................................................ Luc 4:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus, rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain, et il fut conduit par l'Esprit dans le désert, ................................................................................ 路 加 福 音 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 被 圣 灵 充 满 , 从 约 但 河 回 来 , 圣 灵 将 他 引 到 旷 野 , 四 十 天 受 魔 鬼 的 试 探 。 ................................................................................ King James Bible And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, American King James Version And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, American Standard Version And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness Bible in Basic English And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land Douay-Rheims Bible AND Jesus being full of the Holy Ghost, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the desert, Darby Bible Translation But Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness English Revised Version And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus was filled with the Holy Spirit as he left the Jordan River. The Spirit led him while he was in the desert, Tyndale New Testament Iesus then full of the holy ghost, returned from Iordan, and was carried of the spirit into a wilderness, Weymouth New Testament Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led about by the Spirit in the Desert for forty days, Webster's Bible Translation And Jesus being full of the Holy Spirit, returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, World English Bible Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness Young's Literal Translation And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness, ................................................................................ 路 加 福 音 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 被 聖 靈 充 滿 , 從 約 但 河 回 來 , 聖 靈 將 他 引 到 曠 野 , 四 十 天 受 魔 鬼 的 試 探 。 ................................................................................ Luc 4:1 French: Darby ................................................................................ Or Jésus, plein de l'Esprit Saint, s'en retourna du Jourdain et fut mené par l'Esprit dans le désert, ................................................................................ Luc 4:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Jésus étant rempli du Saint-Esprit s'en retourna de devers le Jourdain, et fut mené par la vertu de l'Esprit au désert. ................................................................................ Luc 4:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jésus, rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain, et fut conduit par l'Esprit dans le désert, ................................................................................ Lukas 4:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kam wieder von dem Jordan und ward vom Geist in die Wüste geführet ................................................................................ Lukas 4:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zurück und wurde durch (W. in (in der Kraft des)) den Geist in der Wüste vierzig Tage umhergeführt, | Luka 4:1 Albanian ................................................................................ Dhe Jezusi, plot me Frymën e Shenjtë, u kthye nga Jordani dhe Fryma e çoi në shkretëtirë, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս՝ Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ վերադարձաւ Յորդանանէն, ու Հոգիէն տարուեցաւ անապատը, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Iesus Spiritu sainduaz bethea parti cedin Iordanetic, eta eraman cedin Spiritu beraz desertura, ................................................................................ Лука 4:1 Bulgarian ................................................................................ А Исус, пълен със Светия Дух, когато се върна в Иордан, бе воден от Духа из пустинята четиридесет дена, ................................................................................ Evanðelje po Luki 4:1 Croatian Bible ................................................................................ Isus se, pun Duha Svetoga, vratio s Jordana i Duh ga četrdeset dana vodio pustinjom, ................................................................................ Lukáš 4:1 Czech BKR ................................................................................ Ježíš pak, pln jsa Ducha svatého, vrátil se od Jordánu, a puzen jest v Duchu na poušť. ................................................................................ Lukas 4:1 Danish ................................................................................ Men Jesus vendte tilbage fra Jorden fuld af den Helligånd og blev ført af Ånden i Ørkenen ................................................................................ Lukas 4:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jezus, vol des Heiligen Geestes, keerde wederom van de Jordaan, en werd door den Geest geleid in de woestijn; ................................................................................ Lukács 4:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jézus pedig Szent Lélekkel telve, visszatére a Jordántól, és viteték a Lélektõl a pusztába ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 4:1 Esperanto ................................................................................ Kaj Jesuo, plena de la Sankta Spirito, revenis de Jordan, kaj estis kondukata de la Spirito en la dezerton ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Jesus täynnänsä Pyhää Henkeä palasi Jordanista ja vietiin Hengeltä korpeen, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Jeesus täynnä Pyhää Henkeä palasi Jordanilta; ja Henki kuljetti häntä erämaassa, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ ἐρήμῳ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ πλήρης Πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὴν ἔρημον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ πνεύματος ἁγίου πλήρης ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι εἰς τήν ἐρήμον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ ἐρήμῳ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ιησους δε πληρης πνευματος αγιου υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εν τη ερημω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ιησους δε πνευματος αγιου πληρης υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εις την ερημον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ιησους δε πνευματος αγιου πληρης υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εις την ερημον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ιησους δε πνευματος αγιου πληρης υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εις την ερημον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ιησους δε πληρης πνευματος αγιου υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εν τη ερημω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ιησους δε πληρης πνευματος αγιου υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εν τη ερημω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ iēsous de plērēs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati en tē erēmō iEsous de plErEs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati en tE erEmO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ iēsous de pneumatos agiou plērēs upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati eis tēn erēmon iEsous de pneumatos agiou plErEs upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati eis tEn erEmon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ iēsous de pneumatos agiou plērēs upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati eis tēn erēmon iEsous de pneumatos agiou plErEs upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati eis tEn erEmon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ iēsous de pneumatos agiou plērēs upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati eis tēn erēmon iEsous de pneumatos agiou plErEs upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati eis tEn erEmon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ iēsous de plērēs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati en tē erēmō iEsous de plErEs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati en tE erEmO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ iēsous de plērēs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai ēgeto en tō pneumati en tē erēmō iEsous de plErEs pneumatos agiou upestrepsen apo tou iordanou kai Egeto en tO pneumati en tE erEmO ................................................................................ Lik 4:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi tounen soti bò larivyè Jouden an; li te anba pouvwa Sentespri. Se konsa Lespri Bondye a mennen l' nan dezè a.ﻟﻮﻗﺎ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما يسوع فرجع من الاردن ممتلئا من الروح القدس وكان يقتاد بالروح في البرية ................................................................................ Luke 4:1 Hebrew Bible ................................................................................ וישוע שב מן הירדן מלא רוח הקדש וינהגהו הרוח המדברה׃ ................................................................................ Luke 4:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܟܕ ܡܠܐ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܗܦܟ ܡܢ ܝܘܪܕܢܢ ܘܕܒܪܬܗ ܪܘܚܐ ܠܚܘܪܒܐ ܀ | Luca 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Gesù, ripieno dello Spirito Santo, se ne ritornò dal Giordano, e fu condotto dallo Spirito nel deserto per quaranta giorni, ed era tentato dal diavolo. ................................................................................ LUKAS 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yesus pun, penuhlah dengan Rohulkudus, balik dari Yarden, lalu Roh itu membawa Dia ke padang belantara ................................................................................ Luke 4:1 Kabyle: NT ................................................................................ Mi d- yuɣal Sidna Ɛisa seg wasif n Urdun, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer unezṛuf. ................................................................................ 누가복음 4:1 Korean ................................................................................ 예수께서 성령의 충만함을 입어 요단강에서 돌아오사 광야에서 사십일 동안 성령에게 이끌리시며 ................................................................................ Sv. Lūkass 4:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Jēzus, Svētā Gara pilns, atgriezās no Jordānas, un Gars Viņu aizveda tuksnesī. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 4:1 Lithuanian ................................................................................ Kupinas Šventosios Dvasios Jėzus grįžo nuo Jordano, ir Dvasia Jį nuvedė į dykumą ................................................................................ Luke 4:1 Maori ................................................................................ Na, ko Ihu, ki tonu i te Wairua Tapu, hoki atu ana i Horano, a ka arahina e te Wairua i te koraha, ................................................................................ Lukas 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Jesus vendte tilbake fra Jordan, full av den Hellige Ånd, og han blev av Ånden ført om i ørkenen ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Jezus pełen będąc Ducha Świętego, wrócił się od Jordanu, i pędzony jest od Ducha na puszczą. ................................................................................ Lucas 4:1 Portugese Bible ................................................................................ Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto, ................................................................................ Luca 4:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus, plin de Duhul Sfînt, S'a întors dela Iordan, şi a fost dus de Duhul în pustie, ................................................................................ От Луки 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. ................................................................................ От Луки 4:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. ................................................................................ От Луки 4:1 Russian koi8r ................................................................................ Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. ................................................................................ Luke 4:1 Shuar New Testament ................................................................................ Jesusa Enentßin Yusa Wakanφ pimiutkamiayi. Jesussha Jurtan entsanmaya waketkimtai Yusa Wakanφ aents atsamunam jukimiayi. ................................................................................ Lucas 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu en el desierto ................................................................................ Lucas 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y JESUS, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fué llevado por el Espíritu al desierto ................................................................................ Lucas 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue agitado del Espíritu al desierto ................................................................................ Lucas 4:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto, ................................................................................ Lukas 4:1 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan vände Jesus tillbaka från Jordan, full av helig ande, och fördes genom Anden omkring i öknen ................................................................................ Luka 4:1 Swahili NT ................................................................................ Yesu alitoka katika mto Yordani akiwa amejaa Roho Mtakatifu, akaongozwa na Roho mpaka jangwani. ................................................................................ Lucas 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Jesus, na puspos ng Espiritu Santo ay bumalik mula sa Jordan at inihatid ng Espiritu sa ilang, ................................................................................ Luka 4:1 Turkish ................................................................................ Kutsal Ruhla dolu olarak Şeria Irmağından dönen İsa, Ruhun yönlendirmesiyle çölde dolaştırılarak kırk gün İblis tarafından denendi. O günlerde hiçbir şey yemedi. Dolayısıyla bu süre sonunda acıktı. ................................................................................ Лука 4:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Ісус же, Духа сьвятого повний, вернувсь од Йордану, і був ведений Духом у пустиню, ................................................................................ Luke 4:1 Uma New Testament ................................................................................ Pe'ongko' -na Yesus ngkai ue Yordan, Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i pai' mpakeni-i hilou hi papada to wao'. ................................................................................ Lu-ca 4:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đầy dẫy Ðức Thánh Linh, ở bờ sông Giô-đanh về, thì được Ðức Thánh Linh đem đến trong đồng vắng, ................................................................................ Luca 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Gesù, ripieno dello Spirito Santo, se ne ritornò dal Giordano; e fu sospinto dallo Spirito nel deserto. ................................................................................ LUKAS 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus dikuasai oleh Roh Allah pada waktu Ia meninggalkan Sungai Yordan. Roh Allah memimpin Dia ke padang gurun. ................................................................................ LUKAS 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun.Adam .......... Desert .......... Enosh .......... Full .......... Ghost .......... Guided .......... Holy .......... Jesus .......... Jordan .......... Led .......... Seth .......... Spirit .......... Turned .......... Waste .......... Wilderness Adam .......... Desert .......... Enosh .......... Full .......... Ghost .......... Guided .......... Holy .......... Jesus .......... Jordan .......... Led .......... Seth .......... Spirit .......... Turned .......... Waste .......... Wilderness Alphabetical: and .......... around .......... by .......... desert .......... from .......... full .......... Holy .......... in .......... Jesus .......... Jordan .......... led .......... of .......... returned .......... Spirit .......... the .......... was .......... wilderness NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |