New American Standard Bible (©1995) "Be merciful, just as your Father is merciful.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς [καὶ] ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ estote ergo misericordes sicut et Pater vester misericors est ................................................................................ Lucas 6:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sed misericordiosos, así como vuestro Padre es misericordioso. ................................................................................ Lukas 6:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist. ................................................................................ Luc 6:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux. ................................................................................ 路 加 福 音 6:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 慈 悲 , 像 你 们 的 父 慈 悲 一 样 。 ................................................................................ King James Bible Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. American King James Version Be you therefore merciful, as your Father also is merciful. American Standard Version Be ye merciful, even as your Father is merciful. Bible in Basic English Be full of pity, even as your Father is full of pity. Douay-Rheims Bible Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. Darby Bible Translation Be ye therefore merciful, even as your Father also is merciful. English Revised Version Be ye merciful, even as your Father is merciful. GOD'S WORD® Translation (©1995) Be merciful as your Father is merciful. Tyndale New Testament Be ye therefore merciful, as your father is merciful. Weymouth New Testament Be compassionate just as your Father is compassionate. Webster's Bible Translation Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. World English Bible Therefore be merciful, even as your Father is also merciful. Young's Literal Translation be ye therefore merciful, as also your Father is merciful. ................................................................................ 路 加 福 音 6:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 慈 悲 , 像 你 們 的 父 慈 悲 一 樣 。 ................................................................................ Luc 6:36 French: Darby ................................................................................ Soyez donc miséricordieux, comme aussi votre Père est miséricordieux; ................................................................................ Luc 6:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Soyez donc miséricordieux comme votre Père est miséricordieux. ................................................................................ Luc 6:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Soyez donc miséricordieux, comme aussi votre Père est miséricordieux. ................................................................................ Lukas 6:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist. ................................................................................ Lukas 6:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Seid ihr nun barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist. | Luka 6:36 Albanian ................................................................................ Jini të mëshirshëm, pra, sikurse edhe Ati juaj është i mëshirshëm. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն արգահատո՛ղ եղէք, ինչպէս ձեր Հայրն ալ արգահատող է”»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 6:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çareten beraz misericordioso, çuen Aita ere misericordioso den beçala. ................................................................................ Лука 6:36 Bulgarian ................................................................................ Бъдете [[прочее]], милосърдни, както и Отец ваш е милосърден. ................................................................................ Evanðelje po Luki 6:36 Croatian Bible ................................................................................ Budite milosrdni kao što je Otac vaš milosrdan. ................................................................................ Lukáš 6:36 Czech BKR ................................................................................ Protož buďte milosrdní, jako i Otec váš milosrdný jest. ................................................................................ Lukas 6:36 Danish ................................................................................ Vorder barmhjertige, ligesom eders Fader er barmhjertig. ................................................................................ Lukas 6:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weest dan barmhartig, gelijk ook uw Vader barmhartig is. ................................................................................ Lukács 6:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legyetek azért irgalmasok, mint a ti Atyátok is irgalmas. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 6:36 Esperanto ................................................................................ Estu kompatemaj, kiel via Patro estas kompatema. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkaat sentähden laupiaat, niinkuin teidän Isännekin laupias on. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olkaa armahtavaiset, niinkuin teidän Isänne on armahtavainen. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ γίνεσθε οἰκτίρμονες, καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθῶς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ γινεσθε οικτιρμονες καθως ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ γινεσθε ουν οικτιρμονες καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ γινεσθε ουν οικτιρμονες καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ γινεσθε ουν οικτιρμονες καθως και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ γινεσθε οικτιρμονες καθως ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ γινεσθε οικτιρμονες καθως {VAR2: [και] } ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ginesthe oiktirmones kathōs o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oiktirmones kathOs o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ginesthe oun oiktirmones kathōs kai o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oun oiktirmones kathOs kai o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ginesthe oiktirmones kathōs o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oiktirmones kathOs o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ginesthe oiktirmones kathōs {UBS4: [kai] } o patēr umōn oiktirmōn estin ginesthe oiktirmones kathOs {UBS4: [kai]} o patEr umOn oiktirmOn estin ................................................................................ Lik 6:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou gen kè sansib menm jan Bondye, papa nou, gen kè sansib.ﻟﻮﻗﺎ 6:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكونوا رحماء كما ان اباكم ايضا رحيم. ................................................................................ Luke 6:36 Hebrew Bible ................................................................................ לכן היו רחמנים כאשר גם אביכם רחום הוא׃ ................................................................................ Luke 6:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܡܪܚܡܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܐܒܘܟܘܢ ܡܪܚܡܢܐ ܗܘ ܀ | Luca 6:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Siate misericordiosi com’è misericordioso il Padre vostro. ................................................................................ LUKAS 6:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kamu berpengasihan sama seperti Bapamu juga berpengasihan. ................................................................................ Luke 6:36 Kabyle: NT ................................................................................ Iḥninet, sɛut ṛṛeḥma akken i ț-isɛa Baba-twen. ................................................................................ 누가복음 6:36 Korean ................................................................................ 너희 아버지의 자비하심 같이 너희도 자비하라 ................................................................................ Sv. Lūkass 6:36 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc esiet žēlsirdīgi, kā arī jūsu Tēvs ir žēlsirdīgs! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 6:36 Lithuanian ................................................................................ Būkite gailestingi, kaip ir jūsų Tėvas yra gailestingas. ................................................................................ Luke 6:36 Maori ................................................................................ Kia ngawari rapea koutou, kia pera me to koutou Matua e ngawari ana. ................................................................................ Lukas 6:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vær barmhjertige, likesom eders Fader er barmhjertig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż bądźcie miłosierni, jako i Ojciec wasz miłosierny jest. ................................................................................ Lucas 6:36 Portugese Bible ................................................................................ Sede misericordiosos, como também vosso Pai é misericordioso. ................................................................................ Luca 6:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv. ................................................................................ От Луки 6:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд. ................................................................................ От Луки 6:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд. ................................................................................ От Луки 6:36 Russian koi8r ................................................................................ Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд. ................................................................................ Luke 6:36 Shuar New Testament ................................................................................ Ii Aparφ waitnentramniua N·tiksarmek atumsha waitnentratarum.' ................................................................................ Lucas 6:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sean ustedes misericordiosos, así como su Padre es misericordioso. ................................................................................ Lucas 6:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sed pues misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso. ................................................................................ Lucas 6:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sed pues misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso. ................................................................................ Lucas 6:36 Spanish: Modern ................................................................................ Sed misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso. ................................................................................ Lukas 6:36 Swedish (1917) ................................................................................ Varen barmhärtiga, såsom eder Fader är barmhärtig. ................................................................................ Luka 6:36 Swahili NT ................................................................................ Muwe na huruma kama Baba yenu alivyo na huruma. ................................................................................ Lucas 6:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magmaawain kayo, gaya naman ng inyong Ama na maawain. ................................................................................ Luka 6:36 Turkish ................................................................................ Babanız merhametli olduğu gibi, siz de merhametli olun.›› ................................................................................ Лука 6:36 Ukrainian: NT ................................................................................ Будьте ж оце милосердні, як і Отець ваш милосерден. ................................................................................ Luke 6:36 Uma New Testament ................................................................................ Kana ma'ahi' -ta, hewa kama'ahi' -na Pue' Ala Tuama-ta. ................................................................................ Lu-ca 6:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy thương xót như Cha các ngươi hay thương xót. ................................................................................ Luca 6:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Siate adunque misericordiosi, siccome ancora il Padre vostro è misericordioso. ................................................................................ LUKAS 6:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah kalian berbelaskasihan seperti Bapamu juga berbelaskasihan! ................................................................................ LUKAS 6:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hendaklah kamu murah hati, sama seperti Bapamu adalah murah hati."Beneficent .......... Enemies .......... Full .......... Great .......... High .......... Hoping .......... Kind .......... Love .......... Merciful .......... Nevertheless .......... Recompense .......... Repayment .......... Ungrateful .......... Wicked Beneficent .......... Enemies .......... Full .......... Great .......... High .......... Hoping .......... Kind .......... Love .......... Merciful .......... Nevertheless .......... Recompense .......... Repayment .......... Ungrateful .......... Wicked Alphabetical: as .......... Be .......... Father .......... is .......... just .......... merciful .......... your NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |