New American Standard Bible (©1995)
Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:56 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐξέστησαν οἱ γονεῖς αὐτῆς· ὁ δὲ παρήγγειλεν αὐτοῖς μηδενὶ εἰπεῖν τὸ γεγονός.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et stupuerunt parentes eius quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum erat
................................................................................
Lucas 8:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sus padres estaban asombrados; pero El les encargó que no dijeran a nadie lo que había sucedido.
................................................................................
Lukas 8:56 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihre Eltern entsetzten sich. Er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.
................................................................................
Luc 8:56 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les parents de la jeune fille furent dans l'étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.
................................................................................
路 加 福 音 8:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 父 母 惊 奇 得 很 ; 耶 稣 嘱 咐 他 们 , 不 要 把 所 作 的 事 告 诉 人 。
................................................................................
King James Bible
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
American King James Version
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
American Standard Version
And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done.
Bible in Basic English
And her father and mother were full of wonder, but he gave orders to them to say nothing about it to anyone.
Douay-Rheims Bible
And her parents were astonished, whom he charged to tell no man what was done.
Darby Bible Translation
And her parents were amazed; but he enjoined them to tell no one what had happened.
English Revised Version
And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They were amazed. Jesus ordered them not to tell anyone what had happened.
Tyndale New Testament
And the father and the mother of her were astonied. But he warned that they should tell no man, what was done.
Weymouth New Testament
Her parents were astounded; but He forbad them to mention the matter to any one.
Webster's Bible Translation
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
World English Bible
Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.
Young's Literal Translation
and her parents were amazed, but he charged them to say to no one what was come to pass.